1
00:00:00,707 --> 00:00:02,231
<i>V předchozím díle jste viděli...</i>

2
00:00:02,253 --> 00:00:05,289
Když jste unesl ty děti,
abyste mohl využít jejich rodičů...

3
00:00:05,410 --> 00:00:08,179
<i>- využijte nás.
- CIA drží jednoho muže na</i>

4
00:00:08,180 --> 00:00:11,091
Humphrey Avenue 836.
Toho muže musíte dostat.

5
00:00:11,138 --> 00:00:13,835
<i>Dávám vám na to přesně
3 hodiny.</i>

6
00:00:13,898 --> 00:00:15,008
Máte dobré ruce.

7
00:00:15,078 --> 00:00:18,203
- Ale nejsem dobrý člověk.
- Poslední dobou jsem potkala o dost horší.

8
00:00:18,237 --> 00:00:21,406
To, co po těch vojácích chcete,
není věda.

9
00:00:21,440 --> 00:00:22,574
Sejdeme se a probereme to.

10
00:00:22,608 --> 00:00:25,944
<i>Máte ty vojáky, o to vám šlo.</i>

11
00:00:25,978 --> 00:00:29,047
- Dostali jsme dovnitř jednoho vojáka.
- To by mělo být víc než dost.

12
00:00:33,118 --> 00:00:34,586
Všichni k zemi!

13
00:00:34,620 --> 00:00:35,687
Není odsud cesta ven!
Nedostaneme se ven!

14
00:00:35,721 --> 00:00:38,189
Jo, ale, ale oni se zase
nedostanou dovnitř.

15
00:00:38,224 --> 00:00:40,191
Vy oba byste měli

16
00:00:40,226 --> 00:00:42,560
zase odejít těmi dveřmi, kterými
jste sem přišli.

17
00:00:42,595 --> 00:00:43,962
<i>Tak to se nestane.</i>

18
00:00:43,996 --> 00:00:45,663
Clarenbachu?

19
00:00:45,698 --> 00:00:47,398
<i>Jsem zrovna na cestě za vaší sestrou.</i>

20
00:00:47,400 --> 00:00:50,268
Už pro ni mám nachystaný
kontejner, až s ní skončím.

21
00:00:50,302 --> 00:00:52,937
<i>Takže co kdybyste se prostě
podívala a ujistila se,</i>

22
00:00:52,938 --> 00:00:56,714
<i>že jste neodešla s něčím,
co vám nepatří.</i>
........