1
00:00:38,356 --> 00:00:40,356
Pan Goodman?
2
00:00:40,948 --> 00:00:44,294
<i>Pan Goodman byl můj otec,
alav ha-shalom.</i>
3
00:00:44,437 --> 00:00:46,437
Říkejte mi Same, prosím.
4
00:00:48,697 --> 00:00:51,180
Je mi líto, že se
musíme scházet takto,
5
00:00:52,144 --> 00:00:55,497
ale utajení se srdcem
a duší mé práce.
6
00:00:55,618 --> 00:01:00,578
Ano, matka Claudia
mi vše vysvětlila.
7
00:01:01,725 --> 00:01:06,455
Ona jediná ví, že jsem tady.
Byla bych ráda, kdyby to tak zůstalo.
8
00:01:07,198 --> 00:01:10,988
Monsignor má dojem,
že jsem se zbláznila,
9
00:01:11,113 --> 00:01:13,795
ale tak to není.
10
00:01:13,914 --> 00:01:18,614
- Věřím svým instinktům.
- Instinkty jsou důležité.
11
00:01:18,739 --> 00:01:21,191
Ignorujeme je k vlastní škodě.
12
00:01:23,780 --> 00:01:27,267
Budete za to chtít zaplatit?
13
00:01:27,386 --> 00:01:29,698
Ne, ne, ne...
Nedělám to pro peníze.
14
00:01:30,328 --> 00:01:32,835
Beru to jako poslání.
15
00:01:35,011 --> 00:01:36,683
Ztratil jste někoho?
16
00:01:43,263 --> 00:01:45,217
Všechny.
17
00:01:46,607 --> 00:01:47,956
To je pro mě?
18
00:01:50,534 --> 00:01:51,709
Prosím, posaďte se.
19
00:01:51,821 --> 00:01:52,947
Děkuji.
20
00:01:53,870 --> 00:01:56,365
Říká si Arden,
21
00:01:57,212 --> 00:02:00,194
ale věřím, že jeho pravé
jméno by mohlo být Gruper.
22
00:02:00,597 --> 00:02:03,529
Nejspíš byl lékař u SS.
23
00:02:04,681 --> 00:02:08,342
Moc se tam toho
........