1
00:01:37,950 --> 00:01:48,930
preklad a korekcia - snežana
2
00:01:57,499 --> 00:02:00,384
To si bol ty.
To si bol ty.
3
00:02:00,418 --> 00:02:03,670
Musíme odísť.
Zajmite ho! Zajmite ho!
4
00:02:05,817 --> 00:02:08,425
Kde je jeho žena?
5
00:02:08,427 --> 00:02:09,407
Kde je Sansa?
6
00:02:09,522 --> 00:02:11,771
Nájdite ju.
Zabarikádujte mestské brány.
7
00:02:11,822 --> 00:02:15,274
Obsaďte každú loď v prístave.
8
00:02:15,325 --> 00:02:17,827
- Kde je?
- Nikto neopustí hlavné mesto!
9
00:02:17,861 --> 00:02:19,862
Nikto!
10
00:02:47,975 --> 00:02:50,393
- Choďte tam.
- Kam ideme?
11
00:02:50,444 --> 00:02:52,228
Do bezpečia.
12
00:03:37,107 --> 00:03:39,408
Choďte hore, moja pani.
13
00:03:41,661 --> 00:03:43,662
Zvládnete to.
14
00:03:43,697 --> 00:03:45,581
Ste silnejšia, ako si myslíte.
15
00:04:04,184 --> 00:04:06,302
- Lord Baelish?
- Petyr.
16
00:04:06,304 --> 00:04:08,387
Nie ste zranená, moja pani?
17
00:04:08,472 --> 00:04:10,139
Dobre. Dobre.
18
00:04:10,190 --> 00:04:13,025
Som si istý, že ste sa dosť báli.
Už sa nemusíte.
19
00:04:13,060 --> 00:04:14,977
- Najhoršie je za nami.
- Lord Baelish.
20
00:04:15,028 --> 00:04:17,613
- Sľúbil som, že ju sem bezpečne privediem.
- Potichu, priateľ môj.
21
00:04:17,647 --> 00:04:20,282
Hlasy sa šíria po vode.
22
00:04:20,317 --> 00:04:23,319
Mal by som sa vrátiť skôr,
ako niekomu napadne hľadať ma.
23
00:04:23,370 --> 00:04:25,371
........