1
00:01:14,734 --> 00:01:15,783
Dávej pozor!

2
00:01:15,783 --> 00:01:18,368
Tak přestaň skuhrat.
Musím ty obvazy vyměnit.

3
00:01:18,410 --> 00:01:20,329
Tak mi s nimi nesundavej i kůži.

4
00:01:23,081 --> 00:01:26,585
Jaktože o mě tak pečujete, dr. Quinnová?
Snažíš se ulehčit svědomí?

5
00:01:26,627 --> 00:01:28,212
Moje svědomí je v pořádku, díky.

6
00:01:28,921 --> 00:01:30,923
Jistě, proč se cítit provinile?

7
00:01:31,548 --> 00:01:36,136
Jen jsi nechal, aby mě ten Arab mučil.
Stál opodál a díval se.

8
00:01:36,386 --> 00:01:39,139
Myslíš, že když mě dáš dohromady,
koupíš si tak lístek do nebe?

9
00:01:39,973 --> 00:01:41,266
Jsi tu jen proto...

10
00:01:41,350 --> 00:01:44,269
Jsem tu, protože s tebou nechce
mít nikdo nic společnýho.

11
00:01:50,567 --> 00:01:51,568
Ona ano.

12
00:01:57,699 --> 00:01:59,201
Vyměnit si to sám.

13
00:02:11,130 --> 00:02:14,508
Hledáš někoho,
nebo se jen kocháš výhledem?

14
00:02:16,051 --> 00:02:18,554
Už jsou to dva dny,
co Sayid odešel.

15
00:02:19,346 --> 00:02:21,598
Vyhlížím ho a čekám,
že ho uvidím vracet se.

16
00:02:21,807 --> 00:02:23,684
Vrátí se, až najde, co hledal...

17
00:02:24,059 --> 00:02:26,562
- Francouzské vysílání.
- On nic nehledá.

18
00:02:28,063 --> 00:02:29,606
Odešel kvůli tomu, co se stalo,

19
00:02:29,690 --> 00:02:31,400
- kvůli tomu, co udělal.
- To byla nehoda.

20
00:02:31,483 --> 00:02:34,111
Nehody se stávají,
když se mučí lidé, Jacku.

21
00:02:37,781 --> 00:02:39,616
Sayid je cvičený voják, Kate.

22
00:02:40,075 --> 00:02:41,535
Postará se o sebe.

23
........