1
00:00:00,000 --> 00:00:05,999
.:-- Simpsons - Subs.wz.cz --:.

2
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
PIVO V KRABIČCE OD MLÉKA NENÍ MLÉKO

3
00:00:15,000 --> 00:00:23,000
Titulky vytvořil Marek
do češtiny přeložil krygl
--ENJOY--

4
00:01:01,000 --> 00:01:07,000
Super.

5
00:01:07,599 --> 00:01:10,000
EPIZODA 16x11:
BÁRTŮV SOUDNÍ ZÁKAZ

6
00:01:16,000 --> 00:01:17,998
Šťastnou třetí nad ránem všem!

7
00:01:18,000 --> 00:01:23,000
Za bezvýznamných 5 hodin budeme obdivovat
nejskvělejší ledovec ve Springfieldu:

8
00:01:23,000 --> 00:01:23,998
Springfieldský ledovec!

9
00:01:24,000 --> 00:01:26,998
Doufám, že máte všichni na sobě vhodné
oblečení na ledovec.

10
00:01:27,000 --> 00:01:29,998
Hej, podívejte se na moji košili.
Je shodná s tématem.

11
00:01:30,000 --> 00:01:32,998
Je to součást mojí linie
"Ledovce v pohybu".

12
00:01:33,000 --> 00:01:35,998
I když nesouhlasím s výrokem
na tvé košili,

13
00:01:36,000 --> 00:01:38,998
schvaluju vše, co přitáhne
pozornost k ledovci.

14
00:01:39,000 --> 00:01:45,000
Vzhůru za dobrodružstvím!

15
00:01:46,000 --> 00:01:47,998
Takže, Lízo,
připravená na cestu?

16
00:01:48,000 --> 00:01:49,998
No, jasně.

17
00:01:50,000 --> 00:01:53,998
Na shledanou při dalším pádu!

18
00:01:54,000 --> 00:01:56,998
Děláš ten hloupý vtip při každém výletě.

19
00:01:57,000 --> 00:02:00,998
Pokud tento byznys děláš tak dlouho jako já,
není možné se neopakovat.

20
00:02:01,000 --> 00:02:07,000
Na shledanou při dalším pádu!

21
00:02:08,000 --> 00:02:14,000
<== SPRINGFIELDSKÝ LEDOVEC
LEDOVCOVÉ OBCHODNÍ CENTRUM ==>

22
00:02:15,000 --> 00:02:16,997
Takže Edno...

........