1
00:00:03,371 --> 00:00:06,139
Mělo by zde být nějaké
místo, přímo tady.
2
00:00:06,141 --> 00:00:07,640
Tohle bude stačit?
3
00:00:07,642 --> 00:00:09,109
Tohle je výborné, Earle.
4
00:00:09,111 --> 00:00:11,111
Nadace Hero Comfort
chce rozdat tisíce těchto
5
00:00:11,113 --> 00:00:13,646
triček po koncertě,
proto opravdu potřebujeme...
6
00:00:13,648 --> 00:00:15,115
Potřebujete místo, kde by
je mohli dostat rychle, že?
7
00:00:15,117 --> 00:00:16,616
Ano, vím jak to chodí.
8
00:00:16,618 --> 00:00:20,787
Ale... ale ne proto jsem vybral
tuto konkrétní budovu.
9
00:00:27,929 --> 00:00:30,363
Tohle je Vintage '62.
Krása, co?
10
00:00:30,365 --> 00:00:33,166
Nechal si ji tu jeden
muzikant po zkoušce.
11
00:00:33,168 --> 00:00:35,368
Řekl, že ji dostal
od Merle Haggarda.
12
00:00:35,393 --> 00:00:37,303
Pane bože.
13
00:00:39,040 --> 00:00:40,507
Co tak vyzkoušet ji?
14
00:00:40,509 --> 00:00:42,042
Nezdá se mi to
jako dobrý nápad.
15
00:00:42,044 --> 00:00:43,376
Je to jen...
16
00:00:43,378 --> 00:00:45,045
Co špatného se může stát?
17
00:00:45,047 --> 00:00:48,481
Často slýchám,
jaký jsi frajer... přímo od tebe.
18
00:00:48,483 --> 00:00:50,250
Čas předvést se, nebo držet hubu.
19
00:00:50,252 --> 00:00:52,252
Dobře.
20
00:00:55,213 --> 00:00:59,213
<font color=#00FF00>NCIS 11x17 - Rock and a Hard place, BETA VERZE
<B><font color=#FF8C00>== Překlad: SheriffWhite ==
21
00:00:59,238 --> 00:01:04,238
<B><font color=#FF8C00>== www.edna.cz/NCIS ==
<B><font color=#00FFFF>== ncis.fantasy-web.net ==
22
00:01:04,263 --> 00:01:07,553
vytvořeno i s využitím překladu:
<font color=#00FFFF>== NCISSG komando ==
........