1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
- přeložila Kleió -

2
00:01:11,107 --> 00:01:13,742
Zítra bude dobrý den, Murdochu.

3
00:01:13,776 --> 00:01:15,577
Pane?

4
00:01:15,611 --> 00:01:19,481
Tenhle neřád
dostane, co si zaslouží.

5
00:01:19,515 --> 00:01:21,850
Nebo snad ne?

6
00:01:23,853 --> 00:01:26,555
Tohle není o pomstě, pane.

7
00:01:26,589 --> 00:01:28,957
Občas je pouze o ní.

8
00:01:35,497 --> 00:01:38,132
Nemůžu uvěřit, že ho odvážíme
pryč z Toronta.

9
00:01:41,136 --> 00:01:43,137
Zvládneme ho, že ano, Georgi?

10
00:01:45,140 --> 00:01:48,041
- Georgi?
-Ano, samozřejmě, Henry.

11
00:02:06,094 --> 00:02:07,594
Dobře, jsme tady.

12
00:02:14,768 --> 00:02:17,070
Dobře je čas jít. Hned.

13
00:02:17,105 --> 00:02:19,071
Nastoupil někdo na téhle stanici?

14
00:02:19,106 --> 00:02:21,107
- Ne, pane.
- Dobře.

15
00:02:25,713 --> 00:02:27,179
Pane.

16
00:02:27,214 --> 00:02:30,016
- Drobná změna plánu.
- O co jde, Jacksone?

17
00:02:30,050 --> 00:02:32,084
Nepřipojili soukromý vagón k vlaku.

18
00:02:32,119 --> 00:02:34,921
- Zabereme barový vagón.
- Tohle nebylo domluveno.

19
00:02:34,955 --> 00:02:37,523
- Já vím, pane.
- Bylo mi řečeno, že...

20
00:02:37,557 --> 00:02:39,492
- Pane, barový vagón je v pořádku.

21
00:02:39,526 --> 00:02:41,660
Uh, barový vagón je zamčený zevnitř.

22
00:02:41,744 --> 00:02:45,281
Další změna plánu, jak se zdá.

23
00:02:45,315 --> 00:02:48,317
- A nikdo nenastupuje, Crabree. Pamatujte si to.
- Pane.

........