1
00:00:28,800 --> 00:00:34,000
Hlawoun
proudly presents

2
00:00:42,300 --> 00:00:47,300
Překlad: buráček

3
00:01:58,301 --> 00:02:01,003
Je mrtvá?

4
00:02:15,785 --> 00:02:21,072
Resurrection
S01 E01 The Returned

5
00:02:21,536 --> 00:02:25,536
www.edna.cz/resurrection

6
00:02:31,000 --> 00:02:34,002
Další Sbohem a šáteček?

7
00:02:34,069 --> 00:02:36,036
Chtěla někoho víc ambiciózního.

8
00:02:36,104 --> 00:02:39,339
- Myslíš s víc penězma?
- Jo, to taky.

9
00:02:39,408 --> 00:02:40,674
Viděl jsi Kesslera?

10
00:02:40,742 --> 00:02:42,743
Víš, normální lidi v sobotu nepracují.

11
00:02:42,811 --> 00:02:44,111
O co jde?

12
00:02:44,178 --> 00:02:47,047
Repatriace.
Subjekt je na letišti.

13
00:02:47,115 --> 00:02:49,216
- Potřebuje odvézt na sociální.
- To zvládnu.

14
00:02:49,284 --> 00:02:51,385
Je to kluk.

15
00:02:51,453 --> 00:02:53,353
Já budu jenom řidič.

16
00:02:53,422 --> 00:02:55,956
To by mělo zabrat nejvýš dvě hodiny, ne?

17
00:02:56,024 --> 00:02:58,692
Jo, jistě.

18
00:03:06,199 --> 00:03:08,134
Chlapec se objevil ve vesnici
na čínském venkově,

19
00:03:08,201 --> 00:03:09,803
úplně odnikud.

20
00:03:09,870 --> 00:03:10,837
Stovky mil kolem jsou jenom farmy

21
00:03:10,905 --> 00:03:11,938
a rýžová pole.

22
00:03:12,005 --> 00:03:13,740
Žádný průkaz, ani pas.

23
00:03:13,808 --> 00:03:14,974
Co ten kluk říká?

24
00:03:15,042 --> 00:03:17,009
........