1
00:00:29,029 --> 00:00:32,204
1.13: The Consummation
Překlad: lady chaňas & sir toňyna
2
00:00:32,324 --> 00:00:36,784
<i>- V předchozích dílech Reign...</i>
- Nostradamus měl vizi o tvé smrti,
3
00:00:36,904 --> 00:00:38,668
kterou zaviním,
pokud se vezmeme.
4
00:00:38,788 --> 00:00:41,271
Vezmu si vašeho syna,
ale ne Francise, Bashe.
5
00:00:41,391 --> 00:00:44,594
Legitimizujte ho a udělejte
z něj příštího krále Francie.
6
00:00:44,714 --> 00:00:48,983
Všechno, co jsme měli,
zahazuješ jen kvůli pověře.
7
00:00:50,973 --> 00:00:54,270
- Nemůžeme. Mary…
- Už součástí mého života není.
8
00:00:54,390 --> 00:00:58,058
- Král ji chce do týdne popravit.
- Obvinil tě z cizoložství.
9
00:00:58,178 --> 00:01:01,728
Clarisso, drahá, poslouchej mě.
Jsem tvá matka. Dovol, ať jsi milovaná.
10
00:01:02,431 --> 00:01:06,555
Vykopat jí hrob bude trvat hodiny.
Nikdo nás tu nekontroluje.
11
00:01:21,050 --> 00:01:23,878
Ať je ta rána jistá a rychlá.
12
00:01:24,738 --> 00:01:27,462
Pamatuj,
že jsem ti zaplatila něco navíc.
13
00:01:28,623 --> 00:01:31,373
Nechci, aby mé děti viděly,
jak do mě sekáš.
14
00:01:32,600 --> 00:01:36,304
Nerozbij tu sponu.
Slíbila jsem ji jedné z mých dam.
15
00:01:40,390 --> 00:01:43,353
Krevety?
Má nejmladší dcera je nesmí.
16
00:01:46,629 --> 00:01:47,629
Květiny.
17
00:01:48,134 --> 00:01:50,573
Plné vázy, kaskádové kytice,
18
00:01:50,693 --> 00:01:53,738
- kde jsou? - Král říkal,
že je máme schovat na den D.
19
00:01:53,858 --> 00:01:55,958
Potřebuju vidět jejich umístění.
20
00:01:58,931 --> 00:01:59,931
A co víno?
21
00:02:00,345 --> 00:02:04,885
100 sudů, poteče proudem.
Šlechtici to budou očekávat.
........