1
00:00:00,872 --> 00:00:02,403
Ode mě to nevíš.

2
00:00:02,653 --> 00:00:06,866
Neznám celý ten příběh, ale Keeler
má známosti na vyšších místech.

3
00:00:06,986 --> 00:00:10,103
- Řekli nám, abychom ho pustili.
- Buď něco uděláš ty, Erin, nebo já.

4
00:00:10,223 --> 00:00:12,434
Pohyb, Dawson.
Zaostáváš.

5
00:00:12,554 --> 00:00:16,498
- Jen ten zatracený test musím udělat
pod sedm minut. - Je mi to líto.

6
00:00:16,618 --> 00:00:21,016
- Možná to tak prostě nemělo být.
- Jsi v hloubi své duše hasič, nebo ne?

7
00:00:21,438 --> 00:00:25,255
- Tříměsíční suspendace.
- Cože? Řekla jsi jim všechno?

8
00:00:25,375 --> 00:00:27,741
Požádala jsem je,
aby mě nahradila Dawson.

9
00:00:27,861 --> 00:00:32,111
Poručíku Casey, jsem Rebecca Jonesová.
Jsem novým uchazečem v jednotce 81.

10
00:00:39,181 --> 00:00:43,575
- Jaká je prognóza? Můžeme tě
vyškrtnout ze seznamu zraněných? - Jo.

11
00:00:43,695 --> 00:00:47,231
Jen ode mě neočekávej,
že budu lámat rekordy v přihrávkách.

12
00:00:47,351 --> 00:00:51,034
Dívej se na to z té lepší stránky.
Jsi zpátky doma v 51.

13
00:00:51,154 --> 00:00:55,001
- Štěstěna ti spadla do klína, když se
tvoje staré místo uvolnilo. - Štěstěna?

14
00:00:55,121 --> 00:00:57,724
Vracet se do své staré stanice
se staženým ocasem?

15
00:00:58,046 --> 00:01:00,644
- Ale jdi. Nikdo to tak nevnímá.
- Já ano.

16
00:01:02,407 --> 00:01:04,157
Chci být hasičkou, Matte.

17
00:01:05,002 --> 00:01:08,527
- Přičuchla jsem si k tomu
a zalíbilo se mi to. - Chápu to. Vážně.

18
00:01:08,722 --> 00:01:12,172
Ale Chicago má zatracené štěstí,
že jezdíš v té ambulanci.

19
00:01:14,959 --> 00:01:18,823
- Jde tu o to, že se Jones připojila
k zásahovce? - Ne. Ani zdaleka ne.

20
00:01:18,943 --> 00:01:22,416
Pořádně si mákla, aby se
dostala tam, kde je. To se má.

21
00:01:27,933 --> 00:01:32,907
........