1
00:00:04,600 --> 00:00:05,718
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:05,718 --> 00:00:08,419
<i>Ten džentlmen a jeho dcera,</i>
peníze, který si od vás vzali,
3
00:00:08,420 --> 00:00:10,410
se už nikdy nevrátí.
4
00:00:10,411 --> 00:00:13,836
<i>Obnovíme tady systém
mýho otce</i> bez mýho otce.
5
00:00:13,837 --> 00:00:16,417
Konsorcium, ve kterým budete
všichni mít svůj podíl.
6
00:00:16,418 --> 00:00:19,207
Udělám to,
až zrušíte zákaz pro kapitána Vanea.
7
00:00:19,208 --> 00:00:20,503
Charles Vane je dobytek.
8
00:00:20,504 --> 00:00:22,291
Máte čas do setmění,
abyste si to rozmyslela.
9
00:00:22,292 --> 00:00:24,462
Máš nějakej problém s tím,
že tu děvku držíme u sebe?
10
00:00:24,463 --> 00:00:26,844
Je na nás, kdy s ní skončíme.
11
00:00:27,677 --> 00:00:31,639
<i>Sledování Marii Aleyne</i>
nikdy nebylo o penězích.
12
00:00:31,640 --> 00:00:33,317
<i>Byla to poprava.</i>
13
00:00:33,318 --> 00:00:36,880
Dobrý chlapi budou umírat
kvůli nějakýmu skrytýmu cíli.
14
00:00:36,881 --> 00:00:38,708
Cíli tý Barlowovic ženský.
15
00:00:38,709 --> 00:00:41,684
Boston je více ochotný
odpustit někomu jeho minulost.
16
00:00:41,685 --> 00:00:45,735
S pomocí mé rodiny byste
tam mohla najít nový život.
17
00:00:45,736 --> 00:00:47,375
<i>Andromache má chlapů
jako valečná loď.</i>
18
00:00:47,376 --> 00:00:50,277
<i>Minimálně 60 mužů,
a samí bojovníci.</i>
19
00:00:51,445 --> 00:00:52,795
<i>Je v opevněným skladišti.</i>
20
00:00:52,796 --> 00:00:54,703
Není způsob, jak ty děla dostat pryč.
21
00:00:54,704 --> 00:00:57,695
Každýho, koho tam dolu pošleme,
roztřílí na maděru.
22
00:00:58,488 --> 00:01:01,251
Příkazy pana Guthrieho byly jasné.
........