1
00:00:27,467 --> 00:00:29,564
Překlad: datel071
2
00:00:36,881 --> 00:00:38,384
Povstaňte.
3
00:00:49,085 --> 00:00:50,898
Omlouvám se, že zasedáme tak pozdě,
4
00:00:50,926 --> 00:00:55,010
ale uvědomujeme si, jakou důležitost
tomuto odvolání přikládáte,
5
00:00:55,060 --> 00:00:58,211
a nechtěli jsme vás nechat déle čekat.
6
00:00:59,002 --> 00:01:01,823
Po pečlivém vyslechnutí argumentů,
7
00:01:01,860 --> 00:01:03,792
které jste v minulých
třech dnech předložili,
8
00:01:03,793 --> 00:01:05,847
jsme dospěli
k jednomyslnému rozhodnutí,
9
00:01:05,875 --> 00:01:08,485
že toto odvolání bude zamítnuto.
10
00:01:09,200 --> 00:01:12,956
Příčiny tohoto rozhodnutí uvedeme
příští týden v odůvodnění rozsudku.
11
00:01:13,643 --> 00:01:17,450
- Odveďte ho.
- Proboha. To je omyl!
12
00:01:18,076 --> 00:01:19,267
Ne!
13
00:01:19,579 --> 00:01:20,980
Prosím!
14
00:01:29,154 --> 00:01:31,710
Ne!
15
00:01:39,620 --> 00:01:41,260
Už skončila.
16
00:01:42,508 --> 00:01:44,551
- Můžeme, pane?
- Běžte první.
17
00:01:44,671 --> 00:01:46,035
Sejdeme se tam.
18
00:01:59,439 --> 00:02:00,740
Slečno?
19
00:02:01,821 --> 00:02:03,469
Hodili to na něj.
20
00:02:04,349 --> 00:02:07,161
A o tři roky později to udělali zase.
21
00:02:38,075 --> 00:02:39,370
Tenhle ne.
22
00:02:39,669 --> 00:02:42,243
Snažím se o Cliveu Readerovi
sdělit něco jiného.
23
00:03:05,465 --> 00:03:06,720
Děkuji vám.
24
........