1
00:00:27,467 --> 00:00:29,564
Překlad: datel071

2
00:00:36,881 --> 00:00:38,384
Povstaňte.

3
00:00:49,085 --> 00:00:50,898
Omlouvám se, že zasedáme tak pozdě,

4
00:00:50,926 --> 00:00:55,010
ale uvědomujeme si, jakou důležitost
tomuto odvolání přikládáte,

5
00:00:55,060 --> 00:00:58,211
a nechtěli jsme vás nechat déle čekat.

6
00:00:59,002 --> 00:01:01,823
Po pečlivém vyslechnutí argumentů,

7
00:01:01,860 --> 00:01:03,792
které jste v minulých
třech dnech předložili,

8
00:01:03,793 --> 00:01:05,847
jsme dospěli
k jednomyslnému rozhodnutí,

9
00:01:05,875 --> 00:01:08,485
že toto odvolání bude zamítnuto.

10
00:01:09,200 --> 00:01:12,956
Příčiny tohoto rozhodnutí uvedeme
příští týden v odůvodnění rozsudku.

11
00:01:13,643 --> 00:01:17,450
- Odveďte ho.
- Proboha. To je omyl!

12
00:01:18,076 --> 00:01:19,267
Ne!

13
00:01:19,579 --> 00:01:20,980
Prosím!

14
00:01:29,154 --> 00:01:31,710
Ne!

15
00:01:39,620 --> 00:01:41,260
Už skončila.

16
00:01:42,508 --> 00:01:44,551
- Můžeme, pane?
- Běžte první.

17
00:01:44,671 --> 00:01:46,035
Sejdeme se tam.

18
00:01:59,439 --> 00:02:00,740
Slečno?

19
00:02:01,821 --> 00:02:03,469
Hodili to na něj.

20
00:02:04,349 --> 00:02:07,161
A o tři roky později to udělali zase.

21
00:02:38,075 --> 00:02:39,370
Tenhle ne.

22
00:02:39,669 --> 00:02:42,243
Snažím se o Cliveu Readerovi
sdělit něco jiného.

23
00:03:05,465 --> 00:03:06,720
Děkuji vám.

24
........