3
00:01:00,093 --> 00:01:02,060
Myslím, že pro dnešek to stačilo.
4
00:01:02,095 --> 00:01:05,229
Dobře. Dejte ode mě
tu věc pryč.
5
00:01:05,263 --> 00:01:07,832
Je to jenom pavouk.
Pořád nemůžu pochopit,
6
00:01:07,866 --> 00:01:10,901
jak může někoho děsit pavouk.
7
00:01:10,936 --> 00:01:12,402
A proč kůň?
8
00:01:12,437 --> 00:01:14,438
Jak se někdo může bát
tak nádherného stvoření?
9
00:01:14,472 --> 00:01:15,940
Paní Kerrová, prosím.
10
00:01:15,974 --> 00:01:18,708
Pane Phelpsi, to stačilo.
11
00:01:18,776 --> 00:01:21,984
Sáro, dnes jste to snášela o mnoho lépe.
12
00:01:21,985 --> 00:01:23,010
Jsem na tebe tak pyšná.
13
00:01:23,280 --> 00:01:26,016
Byla jsi tak statečná. Určitě
z toho budeš brzy venku.
14
00:01:26,050 --> 00:01:28,584
Myslela jsem, že se zblázním.
15
00:01:28,619 --> 00:01:31,054
Chcete to zítra zkusit znovu?
16
00:01:31,088 --> 00:01:34,357
Je důležité pokračovat, Sáro.
17
00:01:34,391 --> 00:01:37,359
- Doktorko, jste si jistá, že byste
na ni měla tlačit? - V pořádku, Pauline,
18
00:01:37,393 --> 00:01:38,927
Já to zvládnu.
19
00:01:38,962 --> 00:01:40,462
Dobře. Potom se uvidíme zítra.
20
00:01:44,567 --> 00:01:46,869
Doktor Linden. Jak Vám mohu pomoci?
21
00:01:46,903 --> 00:01:49,705
Takže dneska to vydržela
o pár sekund déle.
22
00:01:49,739 --> 00:01:51,939
- Gratuluji.
- Více než to.
23
00:01:51,974 --> 00:01:53,941
Její puls byl skoro normální,
24
00:01:53,976 --> 00:01:55,943
její dýchání bylo o mnoho
pomalejší než včera.
25
00:01:55,978 --> 00:01:58,046
Takže tímto tempem bude
vyléčená tak příští rok.
........