1
00:00:01,306 --> 00:00:04,957
Podle mého odhadu
jste ten nehorší makléř v Londýně.

2
00:00:05,118 --> 00:00:06,351
- Nepotkali jsme se už?
- Právě teď.

3
00:00:06,933 --> 00:00:11,369
Nejsem jako můj otec, ani jako můj
bratr. A ani po tom nijak netoužím.

4
00:00:11,371 --> 00:00:12,670
Takže co vlastně jsi?

5
00:00:12,672 --> 00:00:13,438
Ten menší Fleming.

6
00:00:13,440 --> 00:00:16,140
Buďte v klidu, pane Flemingu,
chtěl bych vám nabídnout práci.

7
00:00:16,142 --> 00:00:18,476
- Mladší poručík Mondayová.
- Je mi ctí.

8
00:00:18,478 --> 00:00:21,112
Podle Esmonda jste zlobivý.

9
00:00:24,316 --> 00:00:26,417
Konečně to začíná, Mondayová.

10
00:00:30,185 --> 00:00:34,227
VŠE, CO PÍŠU,
SE ZAKLÁDÁ NA PRAVDĚ

11
00:00:35,170 --> 00:00:39,170
..:: Fleming - S01E02 ::..
..:: Muž, který by se stal Bondem ::..

12
00:00:40,266 --> 00:00:42,346
Lisabon 1940

13
00:00:43,932 --> 00:00:46,932
Český překlad: corine, FiB
Korekce: Araziel

14
00:00:46,932 --> 00:00:49,932
www.neXtWeek.cz

15
00:00:53,045 --> 00:00:55,046
Vítejte v Lisabonu.

16
00:00:55,048 --> 00:00:59,350
Na neutrálním území
a křižovatce světa.

17
00:00:59,352 --> 00:01:01,352
Nacisty se to tady jen hemží.

18
00:01:01,354 --> 00:01:03,221
Rozmanité druhy uprchlíků, zrádců,

19
00:01:03,223 --> 00:01:07,033
fašistů, obchodníků se zbraněmi
i na černém trhu,

20
00:01:07,033 --> 00:01:08,227
vše, co si jen dovedete představit.

21
00:01:08,228 --> 00:01:10,461
Už teď se mi tu líbí.

22
00:01:14,633 --> 00:01:16,467
<i>Máte oheň, prosím?</i>

23
00:01:20,738 --> 00:01:22,846
........