1
00:00:01,306 --> 00:00:04,957
Podle mého odhadu
jste ten nehorší makléř v Londýně.
2
00:00:05,118 --> 00:00:06,351
- Nepotkali jsme se už?
- Právě teď.
3
00:00:06,933 --> 00:00:11,369
Nejsem jako můj otec, ani jako můj
bratr. A ani po tom nijak netoužím.
4
00:00:11,371 --> 00:00:12,670
Takže co vlastně jsi?
5
00:00:12,672 --> 00:00:13,438
Ten menší Fleming.
6
00:00:13,440 --> 00:00:16,140
Buďte v klidu, pane Flemingu,
chtěl bych vám nabídnout práci.
7
00:00:16,142 --> 00:00:18,476
- Mladší poručík Mondayová.
- Je mi ctí.
8
00:00:18,478 --> 00:00:21,112
Podle Esmonda jste zlobivý.
9
00:00:24,316 --> 00:00:26,417
Konečně to začíná, Mondayová.
10
00:00:30,185 --> 00:00:34,227
VŠE, CO PÍŠU,
SE ZAKLÁDÁ NA PRAVDĚ
11
00:00:35,170 --> 00:00:39,170
..:: Fleming - S01E02 ::..
..:: Muž, který by se stal Bondem ::..
12
00:00:40,266 --> 00:00:42,346
Lisabon 1940
13
00:00:43,932 --> 00:00:46,932
Český překlad: corine, FiB
Korekce: Araziel
14
00:00:46,932 --> 00:00:49,932
www.neXtWeek.cz
15
00:00:53,045 --> 00:00:55,046
Vítejte v Lisabonu.
16
00:00:55,048 --> 00:00:59,350
Na neutrálním území
a křižovatce světa.
17
00:00:59,352 --> 00:01:01,352
Nacisty se to tady jen hemží.
18
00:01:01,354 --> 00:01:03,221
Rozmanité druhy uprchlíků, zrádců,
19
00:01:03,223 --> 00:01:07,033
fašistů, obchodníků se zbraněmi
i na černém trhu,
20
00:01:07,033 --> 00:01:08,227
vše, co si jen dovedete představit.
21
00:01:08,228 --> 00:01:10,461
Už teď se mi tu líbí.
22
00:01:14,633 --> 00:01:16,467
<i>Máte oheň, prosím?</i>
23
00:01:20,738 --> 00:01:22,846
........