1
00:00:00,306 --> 00:00:03,957
Podle mého odhadu
jste ten nehorší makléř v Londýně.

2
00:00:04,118 --> 00:00:05,351
- Nepotkali jsme se už?
- Právě teď.

3
00:00:05,933 --> 00:00:10,369
Nejsem jako můj otec, ani jako můj
bratr. A ani po tom nijak netoužím.

4
00:00:10,371 --> 00:00:11,670
Takže co vlastně jsi?

5
00:00:11,672 --> 00:00:12,438
Ten menší Fleming.

6
00:00:12,440 --> 00:00:15,140
Buďte v klidu, pane Flemingu,
chtěl bych vám nabídnout práci.

7
00:00:15,142 --> 00:00:17,476
- Mladší poručík Mondayová.
- Je mi ctí.

8
00:00:17,478 --> 00:00:20,112
Podle Esmonda jste zlobivý.

9
00:00:23,316 --> 00:00:25,417
Konečně to začíná, Mondayová.

10
00:00:29,185 --> 00:00:33,227
VŠE, CO PÍŠU,
SE ZAKLÁDÁ NA PRAVDĚ

11
00:00:34,170 --> 00:00:38,170
..:: Fleming - S01E02 ::..
..:: Muž, který by se stal Bondem ::..

12
00:00:39,266 --> 00:00:41,346
Lisabon 1940

13
00:00:42,932 --> 00:00:45,932
Český překlad: corine, FiB
Korekce: Araziel

14
00:00:45,932 --> 00:00:48,932
www.neXtWeek.cz

15
00:00:52,045 --> 00:00:54,046
Vítejte v Lisabonu.

16
00:00:54,048 --> 00:00:58,350
Na neutrálním území
a křižovatce světa.

17
00:00:58,352 --> 00:01:00,352
Nacisty se to tady jen hemží.

18
00:01:00,354 --> 00:01:02,221
Rozmanité druhy uprchlíků, zrádců,

19
00:01:02,223 --> 00:01:06,033
fašistů, obchodníků se zbraněmi
i na černém trhu,

20
00:01:06,033 --> 00:01:07,227
vše, co si jen dovedete představit.

21
00:01:07,228 --> 00:01:09,461
Už teď se mi tu líbí.

22
00:01:13,633 --> 00:01:15,467
<i>Máte oheň, prosím?</i>

23
00:01:19,738 --> 00:01:21,846
........