1
00:00:10,486 --> 00:00:13,799
Zavolajte sestričky
S03E03
2
00:00:22,878 --> 00:00:27,958
Preložila ==skyah==
3
00:00:33,360 --> 00:00:36,430
<i>Keď sme pracovali v Londýnskom
East Ende ako pôrodné sestry,</i>
4
00:00:36,480 --> 00:00:39,710
<i>svitanie nám nebolo cudzie.</i>
5
00:00:39,760 --> 00:00:44,150
<i>Ani tma. Keď sa deti pýtali
na svet, šli sme ich odrodiť,</i>
6
00:00:44,200 --> 00:00:46,150
<i>a na hodine nezáležalo.</i>
7
00:00:46,200 --> 00:00:49,630
<i>Ale Sestry vstávali na úsvite
každý deň.</i>
8
00:00:49,680 --> 00:00:54,590
<i>Tiež slúžili svojim pacientom,
ale takisto aj vyššiemu cieľu.</i>
9
00:00:56,940 --> 00:00:58,910
Dobré ráno, Nonnatus House,
10
00:00:58,960 --> 00:01:00,470
pri telefóne Sestra Julienne.
11
00:01:00,520 --> 00:01:03,950
<i>Ak my sme boli usilovné,
ony sa zdali byť neprekonateľné.</i>
12
00:01:04,000 --> 00:01:07,240
<i>Ale asi to tak vždy nebolo.</i>
13
00:01:12,660 --> 00:01:14,830
A čo tak platňu?
14
00:01:14,880 --> 00:01:18,390
Bachove Prelúdium a fúgy
sú neprekonateľné.
15
00:01:18,440 --> 00:01:20,910
Sú to Chummyne narodeniny!
Nie jej pohreb!
16
00:01:20,960 --> 00:01:22,910
Okrem toho, myslím,
že ich už má.
17
00:01:22,960 --> 00:01:25,550
Nie je nič lepšie, než
Max Bygraves.
18
00:01:25,600 --> 00:01:27,990
# Keď prichádza jar znovu, #
19
00:01:28,040 --> 00:01:33,320
# Zas prinesiem ti tulipány
z Amsterdamu... #
20
00:01:36,100 --> 00:01:38,650
A čo tak ísť večer
do kina?
21
00:01:38,700 --> 00:01:41,110
Dávajú úžasný triler,
o ktorom som počula,
22
00:01:41,160 --> 00:01:43,270
Tridsaťdeväť krokov.
........