1
00:00:00,367 --> 00:00:03,754
Takže hádám, že tu Patrick není,
protože se naštval, když jsem mu řekla,
2
00:00:03,821 --> 00:00:06,340
že se mnou nemůže jít
koupit svatební šaty.
3
00:00:06,424 --> 00:00:08,342
Možná jsem tohle měl zmínit
dřív, ale vy víte,
4
00:00:08,426 --> 00:00:10,594
že navštěvujete skupinu
pro zvládání vzteku, že jo?
5
00:00:10,661 --> 00:00:13,880
Možná jsem řekla ne, protože
začínám cítit vinnu za to,
6
00:00:13,965 --> 00:00:18,308
jak moji rodiče vyhodili milion dolarů,
za tuhle falešnou svatbu s Patrikem.
7
00:00:18,336 --> 00:00:20,354
Skvělé, že se
svěřuješ, Lacey.
8
00:00:20,438 --> 00:00:22,940
Víš, měl jsi pravdu. Zaměření se
na krájení tohohle jablka,
9
00:00:23,007 --> 00:00:25,609
mi dovolilo se otevřít a říct pravdu.
10
00:00:25,676 --> 00:00:28,979
Teď můžeš dát ty jablečné
plátky upřímnosti
11
00:00:29,030 --> 00:00:31,398
do uzdravujícího džbánu.
12
00:00:31,482 --> 00:00:33,784
Začínám si myslet,
že tohle není terapie.
13
00:00:33,851 --> 00:00:37,154
Myslím, že ti děláme sangriu.
14
00:00:37,205 --> 00:00:39,189
Blbost, Ede.
15
00:00:39,201 --> 00:00:41,601
Nolane, jestli můžeš začít
krájet pomeranč kuráže,
16
00:00:41,626 --> 00:00:43,794
tak já naliju brandy
sebe odpuštění.
17
00:00:45,830 --> 00:00:48,498
Včera v parku mě napadla kachna.
18
00:00:48,549 --> 00:00:51,218
Beru zpět, co jsem řekl předtím.
19
00:00:51,302 --> 00:00:54,388
Ty můžeš být větší srab.
20
00:00:54,472 --> 00:00:56,206
Ukradla mého sušenky.
21
00:00:56,257 --> 00:00:57,557
A potom, když jsem se je
snažil dostat zpět,
22
00:00:57,642 --> 00:01:00,710
začala na mě šíleně kvákat.
........