1
00:00:02,517 --> 00:00:04,747
Gossip Girl je tu,
váš jediný zdroj
2
00:00:04,748 --> 00:00:07,441
o skandálních životech
manhattanské smetánky.
3
00:00:07,442 --> 00:00:09,514
Chci filmová práva k této knize,
4
00:00:09,605 --> 00:00:11,040
a vzhledem k tomu, že jste
s autorem dobří přátelé,
5
00:00:11,041 --> 00:00:12,042
by to neměl být problém.
6
00:00:12,043 --> 00:00:14,634
Zrovna teď nejsme moc zadobře.
7
00:00:14,735 --> 00:00:16,837
Řekl jsem Alessandře,
že jsem ti dal ta práva.
8
00:00:16,887 --> 00:00:18,222
Mám jednu podmínku.
9
00:00:18,241 --> 00:00:19,624
Chci napsat scénář.
10
00:00:19,625 --> 00:00:20,523
Co to je?
11
00:00:20,524 --> 00:00:22,678
Můj zesnulý manžel Bart
si najal tajné detektivy
12
00:00:22,679 --> 00:00:23,748
na celou naši rodinu.
13
00:00:23,749 --> 00:00:27,137
V tom trezoru je příběh.
Viděla jsem to na vlastní oči.
14
00:00:27,138 --> 00:00:28,367
Chtěla jsem ti tohle vrátit.
15
00:00:28,368 --> 00:00:30,588
A... nikdy je nepoužiješ?
16
00:00:30,589 --> 00:00:32,628
Všechno z toho už
bylo na Gossip Girl.
17
00:00:32,629 --> 00:00:34,376
Dr. Eliza Barnesová.
18
00:00:34,511 --> 00:00:35,633
Vypadáš, že si potřebuješ promluvit.
19
00:00:35,634 --> 00:00:36,258
Potřebuji.
20
00:00:36,259 --> 00:00:37,505
Nikdy jsi neměl dětství,
21
00:00:37,506 --> 00:00:39,545
a tak se chováš jako dítě
tím nejhorším způsobem.
22
00:00:39,546 --> 00:00:42,554
Tvoje povrchní propojení a
nedostatek vlastních emocí
23
00:00:42,555 --> 00:00:45,051
tě zanechalo samotného
........