1
00:00:00,367 --> 00:00:02,257
Patrick tu nie je asi preto,

2
00:00:02,320 --> 00:00:03,754
že sa nahneval, keď
som mu povedala,

3
00:00:03,821 --> 00:00:06,340
že nemôže ísť so mnou
kupovať svadobné šaty.

4
00:00:06,424 --> 00:00:08,342
Asi som to mal spomenúť skôr,
ale viete, že

5
00:00:08,426 --> 00:00:10,594
sme v terapeutickej
skupine, že?

6
00:00:10,661 --> 00:00:13,880
Možno som nesúhlasila,
pretože sa začínam cítiť previnilo,

7
00:00:13,965 --> 00:00:16,383
že okrádame mojich rodičov
o milión dolárov

8
00:00:16,467 --> 00:00:18,308
falošnou svatbou s Patrickom.

9
00:00:18,336 --> 00:00:20,354
Úžasné zdieľanie, Lacey.

10
00:00:20,438 --> 00:00:22,940
Mal si pravdu.
Keď krájam jablko,

11
00:00:23,007 --> 00:00:25,609
zabúdam na zábrany a
hovorím pravdu.

12
00:00:25,676 --> 00:00:28,979
Teraz môžeš dať nakrájané
plátky jablka úprimnosti

13
00:00:29,030 --> 00:00:31,398
do pohára liečenia.

14
00:00:31,482 --> 00:00:33,784
Začínam si myslieť,
že nie sme na terapií.

15
00:00:33,851 --> 00:00:37,154
Myslím, že ti
robíme sangriu.

16
00:00:37,205 --> 00:00:39,189
To je šialené, Ed.

17
00:00:39,201 --> 00:00:41,601
Tak Nolan, ak začneš krájať
pomaranč odvahy,

18
00:00:41,626 --> 00:00:43,794
namočím ho do brandy
sebeodpustenia.

19
00:00:45,830 --> 00:00:48,498
Včera ma v parku
napadol káčer.

20
00:00:48,549 --> 00:00:51,218
Beriem späť, čo som predtým povedal.

21
00:00:51,302 --> 00:00:54,388
Dokážeš byť ešte väčšiou sračkou.

22
00:00:54,472 --> 00:00:56,206
........