1
00:00:00,367 --> 00:00:02,257
Patrick tu nie je asi preto,
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,754
že sa nahneval, keď
som mu povedala,
3
00:00:03,821 --> 00:00:06,340
že nemôže ísť so mnou
kupovať svadobné šaty.
4
00:00:06,424 --> 00:00:08,342
Asi som to mal spomenúť skôr,
ale viete, že
5
00:00:08,426 --> 00:00:10,594
sme v terapeutickej
skupine, že?
6
00:00:10,661 --> 00:00:13,880
Možno som nesúhlasila,
pretože sa začínam cítiť previnilo,
7
00:00:13,965 --> 00:00:16,383
že okrádame mojich rodičov
o milión dolárov
8
00:00:16,467 --> 00:00:18,308
falošnou svatbou s Patrickom.
9
00:00:18,336 --> 00:00:20,354
Úžasné zdieľanie, Lacey.
10
00:00:20,438 --> 00:00:22,940
Mal si pravdu.
Keď krájam jablko,
11
00:00:23,007 --> 00:00:25,609
zabúdam na zábrany a
hovorím pravdu.
12
00:00:25,676 --> 00:00:28,979
Teraz môžeš dať nakrájané
plátky jablka úprimnosti
13
00:00:29,030 --> 00:00:31,398
do pohára liečenia.
14
00:00:31,482 --> 00:00:33,784
Začínam si myslieť,
že nie sme na terapií.
15
00:00:33,851 --> 00:00:37,154
Myslím, že ti
robíme sangriu.
16
00:00:37,205 --> 00:00:39,189
To je šialené, Ed.
17
00:00:39,201 --> 00:00:41,601
Tak Nolan, ak začneš krájať
pomaranč odvahy,
18
00:00:41,626 --> 00:00:43,794
namočím ho do brandy
sebeodpustenia.
19
00:00:45,830 --> 00:00:48,498
Včera ma v parku
napadol káčer.
20
00:00:48,549 --> 00:00:51,218
Beriem späť, čo som predtým povedal.
21
00:00:51,302 --> 00:00:54,388
Dokážeš byť ešte väčšiou sračkou.
22
00:00:54,472 --> 00:00:56,206
........