1
00:00:02,155 --> 00:00:07,155
MAD MEN
6x04 - To Have and to Hold

2
00:00:07,335 --> 00:00:12,335
Překlad: Warpig, DonDraper
Korekce: DonDraper, NStrauber
<font color="red">Časování: gumidekmedvidek</font>

3
00:00:12,569 --> 00:00:17,569
www.edna.cz/mad-men

4
00:00:18,035 --> 00:00:23,035
<font color="red">Release: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS</font>

5
00:00:39,711 --> 00:00:41,479
Takže jsi oficiálně
ještě nikomu neřekl,

6
00:00:41,547 --> 00:00:43,147
že chceš změnit svůj život?

7
00:00:43,215 --> 00:00:45,115
Ano.

8
00:00:45,184 --> 00:00:47,251
Proč Doylea Dana zneklidňovat,

9
00:00:47,319 --> 00:00:49,887
když vše, co chci udělat
s vaší agenturou

10
00:00:49,954 --> 00:00:52,656
je jen "průzkumná mise",
jak tvrdí NASA?

11
00:00:52,723 --> 00:00:56,926
Timmy, Donovi stejně
dělá něco starosti.

12
00:00:57,082 --> 00:01:00,158
No... samozřejmě Raymond.

13
00:01:00,998 --> 00:01:02,632
Fazole Heinz nám přinesly

14
00:01:02,700 --> 00:01:05,335
celostátní uznání
a Raymond je přítel.

15
00:01:05,801 --> 00:01:08,137
Nejsem zvyklý říkat lidem,
kolik mám na účtu.

16
00:01:08,208 --> 00:01:11,510
Nejen ve fakturacích, ale i v prestiži,
která přichází s tím kečupem.

17
00:01:11,608 --> 00:01:13,606
Don tohle ví,
jinak by tu nebyl.

18
00:01:13,739 --> 00:01:15,131
Není tak zdvořilý.

19
00:01:16,410 --> 00:01:17,690
Buďte v klidu.

20
00:01:17,738 --> 00:01:19,605
Pokud to uděláte
a mně se to bude líbit,

21
00:01:19,676 --> 00:01:21,865
garantuji, že Raymond
zapadne do řady.

22
00:01:22,028 --> 00:01:23,460
Tu moc mám.
........