1
00:00:01,021 --> 00:00:04,828
It seems today
that all you see
2
00:00:04,928 --> 00:00:08,197
Is violence in movies
and sex on TV
3
00:00:08,356 --> 00:00:11,909
But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:11,943 --> 00:00:14,912
On which we used to rely?
5
00:00:14,946 --> 00:00:18,415
Lucky there's a family guy
6
00:00:18,449 --> 00:00:21,702
Lucky there's a man
who positively can do
7
00:00:21,736 --> 00:00:23,270
All the things that make us
8
00:00:23,304 --> 00:00:24,655
Laugh and cry
9
00:00:24,689 --> 00:00:26,665
He's... a...
Fam... ily... Guy!
10
00:00:26,715 --> 00:00:29,613
Family Guy 11x13
Chris Cross
11
00:00:29,663 --> 00:00:32,885
== sync, corrected by elderman ==
www.familyguy.cz // rammmann
12
00:00:32,935 --> 00:00:35,469
Rls: DVDRip.X264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl
13
00:00:35,984 --> 00:00:37,651
Dobrá, třído, dneska budeme
14
00:00:37,685 --> 00:00:40,003
probírat proměnné.
15
00:00:41,706 --> 00:00:43,740
Nojo, je to jenom zadek.
16
00:00:43,758 --> 00:00:45,125
Všichni máme nějaký.
17
00:00:45,176 --> 00:00:47,778
Můj je prostě zadek
sexy brazilské ženy.
18
00:00:47,812 --> 00:00:49,263
Ne, my se nesmějeme vám.
19
00:00:49,297 --> 00:00:51,815
Smějeme se Griffinovým botám.
20
00:00:51,849 --> 00:00:53,483
Proč, co je s něma?
21
00:00:53,518 --> 00:00:54,668
Ani nevím, co jsou zač.
22
00:00:54,702 --> 00:00:55,902
Co je "Teslik"?
23
00:00:55,937 --> 00:00:58,305
Nevím to jistě,
........