1
00:02:17,875 --> 00:02:21,028
Primeval: New World
1x02 - Sisiutl

2
00:02:21,059 --> 00:02:24,202
Překlad: Russell, Dezibook
www.neXtWeek.cz

3
00:02:24,233 --> 00:02:27,375
Rls: 720p.BluRay.x264-NODLABS
Přečas: badboy.majkl

4
00:02:41,452 --> 00:02:44,319
To byla paráda, jsi úžasný.

5
00:02:44,388 --> 00:02:46,326
- Přímo zapálenej.
- Jako pochodeň.

6
00:02:46,358 --> 00:02:50,225
Páni, už je to chvíle, docela mi
chybělo tě vidět v akci.

7
00:02:50,261 --> 00:02:52,194
Je to jen o rytmu.

8
00:02:52,262 --> 00:02:54,530
Začít jemně, a pak to vybalit.

9
00:02:54,598 --> 00:02:56,599
Jak by nám to Umigen
mohl nepodepsat,

10
00:02:56,666 --> 00:02:58,300
když máme takovou pecku?

11
00:02:58,369 --> 00:02:59,935
Věděl jsem, že je to
pro tebe důležité.

12
00:03:00,103 --> 00:03:04,371
- Dnes dělám na tom prototypu.
- Páni, ani tě nemusím žádat.

13
00:03:04,507 --> 00:03:07,343
Slečno Finchová!

14
00:03:07,410 --> 00:03:09,310
Donáška se zpěvem?

15
00:03:09,378 --> 00:03:11,480
Evane, to je poručík Leeds.

16
00:03:11,547 --> 00:03:13,181
Je mi ctí, pane Crossi.

17
00:03:13,249 --> 00:03:14,449
Díky.

18
00:03:14,517 --> 00:03:17,850
Minulý týden nám zaopatřoval
ten incident v parku.

19
00:03:17,918 --> 00:03:19,352
Zaopatřoval?

20
00:03:19,421 --> 00:03:23,022
To já vám zajistil přístup,
zatímco jste pátrali po tom klukovi.

21
00:03:23,091 --> 00:03:26,496
- Jsem moc rád, že je v pořádku.
- Zavolala sis na pomoc armádu?

22
00:03:26,527 --> 00:03:30,962
Psalo se, že ty predátory
z parku ještě nenašli.

........