1
00:00:07,547 --> 00:00:09,981
Toto je bojové pole.

2
00:00:22,963 --> 00:00:27,366
Na mnohých miestach núti more pevninu
k ústupu - zmenšuje jej útesy

3
00:00:27,534 --> 00:00:32,267
a zanecháva ostrovy a veže ako znaky
územia, ktoré pevnina stratila.

4
00:00:33,006 --> 00:00:34,667
Sutina je odnášaná preč

5
00:00:34,841 --> 00:00:38,902
a na plážach ďalej dolu popri
pobreží ukladaná ako piesok a štrk.

6
00:00:43,350 --> 00:00:46,183
Na niektorých miestach postupuje pevnina.

7
00:00:46,419 --> 00:00:50,617
V trópoch sa mangrovy rozširujú
smerom do mora, zachytávajú bahno

8
00:00:50,790 --> 00:00:53,918
a tvoria nové územie pre
suchozemské tvory.

9
00:00:56,429 --> 00:00:57,919
Dokonca aj v ústiach riek,

10
00:00:58,098 --> 00:01:02,762
kde sa sladká voda naložená usadeninami
zmiešava so slanou morskou vodou,

11
00:01:02,936 --> 00:01:06,736
sa tvorí akýsi druh pevniny.

12
00:01:12,078 --> 00:01:15,275
Som v ústí rieky v západnom Anglicku.

13
00:01:15,515 --> 00:01:20,885
Mohli by ste si myslieť, že toto bahno
nie je najlepším základom pre život.

14
00:01:21,188 --> 00:01:25,955
Živočíchy, ktoré v ňom žijú, musia
čeliť niekoľkým vážnym problémom.

15
00:01:26,226 --> 00:01:29,957
Časť života sú mimo vody

16
00:01:30,197 --> 00:01:32,529
a časť pod vodou.

17
00:01:32,799 --> 00:01:34,767
Taktiež sa mení slanosť vody.

18
00:01:34,935 --> 00:01:39,201
Sladká voda prichádza z pevniny,
príliv zasa prináša slanú vodu.

19
00:01:39,439 --> 00:01:45,002
A potom je tu charakter tohto nezvyčajne
lepkavého bahna samotného.

20
00:01:45,946 --> 00:01:48,642
Je také glejovité, že sa
doň dostane len málo kyslíka,

21
00:01:48,815 --> 00:01:53,445
ale zisk za znesenie týchto málo
sľubných podmienok je vysoký.

22
00:01:58,158 --> 00:02:01,355
Jedlé čiastočky ukladané na
povrchu bahna
........