1
00:00:01,664 --> 00:00:04,906
It seems today
that all you see

2
00:00:05,039 --> 00:00:08,408
Is violence in movies
and sex on TV

3
00:00:08,442 --> 00:00:11,761
But where are those good
old-fashioned values

4
00:00:11,796 --> 00:00:14,614
On which we used to rely?

5
00:00:14,648 --> 00:00:17,901
Lucky there's a family guy

6
00:00:17,935 --> 00:00:21,654
Lucky there's a man who
positively can do

7
00:00:21,705 --> 00:00:23,456
All the things that make us

8
00:00:23,491 --> 00:00:24,941
Laugh and cry

9
00:00:24,975 --> 00:00:26,475
He's... a...
fam... ily... guy!

10
00:00:26,500 --> 00:00:30,500
Family Guy 11x10
Brian's Play

11
00:00:30,525 --> 00:00:33,544
== sync, corrected by elderman ==
www.familyguy.cz // rammmann

12
00:00:33,594 --> 00:00:35,734
Rls: DVDRip.X264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl

13
00:00:35,970 --> 00:00:38,037
Páni, jsem tak šťastná za Briana.

14
00:00:38,072 --> 00:00:39,706
Pamatujte si děti,
pokud to bude hrozné,

15
00:00:39,740 --> 00:00:42,325
na konci všichni řekneme,
"Dokázal jsi to!"

16
00:00:42,359 --> 00:00:43,827
Nemůžu uvěřit tomu,
že jdeme do divadla

17
00:00:43,861 --> 00:00:46,229
ten stejný den, kdy Chris
topil myš v kaluži vody.

18
00:00:46,263 --> 00:00:48,798
To nepotřebujeme alespoň den,
abychom to vstřebali?

19
00:00:48,816 --> 00:00:49,983
Tohle mě vrací zpátky.

20
00:00:50,017 --> 00:00:51,184
Víte, když jsem...

21
00:00:51,235 --> 00:00:53,052
byl jsem jedno z těch dětí,
co hrálo na škole divadlo.

22
00:00:53,087 --> 00:00:55,772
........