1
00:00:00,000 --> 00:00:02,386
<i>Na tohle město je uvalena kletba.</i>

2
00:00:02,408 --> 00:00:06,157
Vyměňovat životy za životy?
Uzavírat pakty? Tohle by Bůh nechtěl.

3
00:00:06,187 --> 00:00:09,063
<i>Tajná dohoda byla podepsaná
během první světové války,</i>

4
00:00:09,093 --> 00:00:12,305
<i>aby ochránila všechny ravenswoodské
vojáky a aby je udržela naživu.</i>

5
00:00:12,481 --> 00:00:15,481
<i>Za jakou cenu?
Pět dospívajících musí zemřít.</i>

6
00:00:15,483 --> 00:00:18,220
<i>Pět za každou válku.</i>

7
00:00:18,539 --> 00:00:20,252
<i>A teď to padlo na nás.</i>

8
00:00:20,254 --> 00:00:22,621
<i>Na Remy, Luka, jeho sestru Olivii,</i>

9
00:00:22,623 --> 00:00:26,613
<i>na mě, Caleba... A na Mirandu, která
už zemřela, stala se obětí téhle kletby.</i>

10
00:00:26,643 --> 00:00:31,170
<i>Ale pomáhá nám přijít na to, kdo,
nebo co, nám dělá ze života peklo.</i>

11
00:00:32,326 --> 00:00:34,161
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>

12
00:00:34,191 --> 00:00:36,154
Springer nesnáší mě a celou mou rodinu.

13
00:00:36,184 --> 00:00:38,908
Lidé už pochopili,
co je ta tvá rodinka zač.

14
00:00:38,938 --> 00:00:42,439
- Sledujeme pár stop, které jsou spojené
s podezřelým. - Tím myslíš s naší mámou.

15
00:00:42,469 --> 00:00:44,241
Možná bys zítra večer
mohla přijít k nám

16
00:00:44,271 --> 00:00:46,488
- a mohli bychom...
- Koukat na filmy a péct sušenky?

17
00:00:46,518 --> 00:00:51,753
- Nějak to zařídím. - Jsem si jistá,
že ano, jinak jsme v háji oba dva.

18
00:00:51,783 --> 00:00:54,218
Pane Riversi, myslím, že jsme příbuzní.

19
00:00:54,220 --> 00:00:57,293
Pan Collins stál přímo v naší kuchyni
s orchidejí pro mou mámu.

20
00:00:57,323 --> 00:00:59,821
- Pořád jsou tu ty dózičky.
- Zatáhlo tě to sem zpátky.

21
00:00:59,851 --> 00:01:01,490
Musel ti vytvořit další.

22
00:01:01,492 --> 00:01:04,423
Vím, že si musíš připadat jako vězeň.
........