3
00:00:57,189 --> 00:00:59,034
- Garlandova rezidence...
- <i>Tady doktorka Ogdenová.</i>

4
00:00:59,103 --> 00:01:01,775
<i>Řekněte doktoru Garlandovi,
že přijdu kolem 6. hodiny.</i>

5
00:01:02,182 --> 00:01:05,911
<i>Ať nachladí nějaké šampaňské. A vy
si vemte na zbytek dne volno.</i>

6
00:01:06,549 --> 00:01:08,952
Žádné prosím, ani děkuji.

7
00:01:16,034 --> 00:01:18,161
- Doktore Garlande?
- Ano.

8
00:01:18,217 --> 00:01:20,157
Volala doktorka Ogdenová.

9
00:01:20,277 --> 00:01:22,746
Přeje si Vás dnes večer navštívit.

10
00:01:25,093 --> 00:01:26,507
Chápu.

11
00:01:26,713 --> 00:01:29,028
A řekla mi, že bych si dnes na noc
měla vzít volno.

12
00:01:29,072 --> 00:01:31,624
A že byste měl vy nachladit šampaňské.

13
00:01:32,901 --> 00:01:34,534
Tak byste si volno vzít měla.

14
00:01:35,172 --> 00:01:37,399
A já koupím to šampaňské.

15
00:01:38,381 --> 00:01:41,076
- Můžete jít.
- Samozřejmě.

16
00:02:00,462 --> 00:02:02,458
Zdravím, doktorko Ogdenová.

17
00:02:08,115 --> 00:02:09,948
Jaká drzost.

18
00:02:20,751 --> 00:02:22,053
Co děláte, pane?

19
00:02:22,328 --> 00:02:24,455
Elastické pásky, Georgi.

20
00:02:25,600 --> 00:02:27,045
Jsou lehce k sehnání, pane.

21
00:02:27,934 --> 00:02:31,375
Proč utrácet těžce vydělané peníze za něco,
co si můžeme snadno sami obstarat?

22
00:02:31,863 --> 00:02:34,409
Tak to je potom šetrnost
matkou vynalézavosti?

23
00:02:34,822 --> 00:02:37,098
Byl ohlášen výstřel
z domu na Jarvis Street.

24
00:02:37,099 --> 00:02:39,282
- Volal to soused.
- Jaká adresa?

25
00:02:39,332 --> 00:02:40,465
........