1
00:00:38,500 --> 00:00:41,200
<b>Mob City S01E03
Red Light</b>

2
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
Překlad: Kooha; Korekce: Clear, Spl1t3r
www.neXtWeek.cz

3
00:00:43,523 --> 00:00:46,826
Nevím. Jen říkám...

4
00:00:46,893 --> 00:00:49,895
že teď není možná
vhodnej čas ani místo.

5
00:00:51,765 --> 00:00:55,434
Tenhle chlap donáší federálům, že jo?

6
00:00:55,502 --> 00:00:57,570
Nejspíš bude
pod jejich ochranou, ne?

7
00:00:57,604 --> 00:01:01,574
Nebo ne? Může se to tam
federálama jen hemžit. Je to risk.

8
00:01:02,108 --> 00:01:03,842
Podle něj je to risk.

9
00:01:04,077 --> 00:01:06,679
Už dva roky Greenieho hledáme.

10
00:01:06,713 --> 00:01:08,748
Pokaždý, když se k němu
dostaneme, se mu podaří utéct.

11
00:01:08,782 --> 00:01:09,949
Teď máme šanci.

12
00:01:09,983 --> 00:01:11,817
Pane Rothmane, při vší úctě,

13
00:01:11,852 --> 00:01:13,732
my si jen myslíme,
že by to šlo udělat líp.

14
00:01:13,787 --> 00:01:15,288
Mohli bychom ho pár dní sledovat.

15
00:01:15,322 --> 00:01:16,322
Jo, jo, vyčkat.

16
00:01:16,356 --> 00:01:18,407
To navrhujeme.

17
00:01:19,526 --> 00:01:21,494
Mám taky návrh.

18
00:01:23,914 --> 00:01:26,632
Navrhuju, abyste se
přestali pokoušet pláchnout,

19
00:01:26,667 --> 00:01:28,668
vy zasraní, zbabělí podrazáci.

20
00:01:28,702 --> 00:01:30,469
Tohle já navrhuju!

21
00:01:30,504 --> 00:01:32,905
Kriste. Mám dojem,
že jsi mi ho zlomil.

22
00:01:32,973 --> 00:01:33,973
Podívám se ti na to.

23
00:01:35,875 --> 00:01:37,560
Teď si můžeš bejt jistej.
........