1
00:00:02,067 --> 00:00:03,825
<i>V minulých dílech Teen Wolf...</i>
2
00:00:04,117 --> 00:00:05,785
<i>Dereku, už to dál nezvládnu.</i>
3
00:00:07,662 --> 00:00:10,248
<i>Obětní krev. Jsme v Nemetonu.</i>
4
00:00:10,290 --> 00:00:12,167
<i>- Co se to se mnou děje?
- Já nevím.</i>
5
00:00:12,417 --> 00:00:13,877
<i>Proč se prostě nevrátíš se mnou?</i>
6
00:00:14,294 --> 00:00:17,296
<i>Ty, Lydie, jsi prostě dívka,
která toho věděla přílíš mnoho.</i>
7
00:00:17,297 --> 00:00:20,633
<i>Pokud se druid vydá špatnou cestou,
existuje pro to také slovo v gaelštině.</i>
8
00:00:20,675 --> 00:00:21,718
<i>Darach.</i>
9
00:00:23,470 --> 00:00:24,512
<i>Tati?</i>
10
00:00:45,700 --> 00:00:49,662
Dobře, všechny léky by měly být
uzavřeny v igelitových sáčcích,
11
00:00:49,704 --> 00:00:51,664
a pacienti by si je měli nést v rukách.
12
00:00:51,706 --> 00:00:56,920
Když úplně evakuujete místnost,
označíte dveře červeným X, dobře?
13
00:00:58,546 --> 00:01:01,591
Co se to sakra děje? Dnes ráno
počasí hlásilo mírné bouřky.
14
00:01:01,633 --> 00:01:04,928
A teď říkají, že elektřina
už vypadla v několika městech.
15
00:01:05,136 --> 00:01:07,222
V Hill Valley je vyhlášen
povodňový stav.
16
00:01:07,263 --> 00:01:08,473
Já bydlím v Hill Valley.
17
00:01:09,140 --> 00:01:11,184
Jsou vaši pacienti venku?
18
00:01:13,603 --> 00:01:15,480
Až na Coru Haleovou.
19
00:01:24,948 --> 00:01:28,451
Hele, nechcete mi někdo říct,
kdy odtud mou neteř dostanete?
20
00:01:29,619 --> 00:01:31,746
Promiňte, ale nebyla...
21
00:01:37,001 --> 00:01:40,505
- Máte být mrtvý.
- To slyším často.
22
00:01:53,768 --> 00:01:54,769
Dereku?
23
00:01:57,105 --> 00:01:59,774
........