1
00:00:55,120 --> 00:00:57,200
Promiňte,
mohl byste přemístit ty kužely?
2
00:00:57,210 --> 00:00:59,170
Mohl byste je
dát zpátky, prosím?
3
00:00:59,170 --> 00:01:01,340
Tahle vozidla
zničí celistvost místa činu.
4
00:01:01,340 --> 00:01:03,540
- Co jste sakra zač?
- Konzultující detektivové.
5
00:01:03,540 --> 00:01:05,010
Sherlock Holmes. Byl jsem požádán,
6
00:01:05,010 --> 00:01:07,100
abych prozkoumal
místo činu, podle všeho předtím,
7
00:01:07,100 --> 00:01:08,510
než byly všechny důkazy pošlapány.
8
00:01:08,520 --> 00:01:10,130
To je v pořádku,
jen dělejte svou práci.
9
00:01:11,550 --> 00:01:12,890
Most na Roosevelt Island.
10
00:01:12,890 --> 00:01:14,340
Oběť s jednou střelnou ranou.
11
00:01:14,340 --> 00:01:16,190
Vaše srdečná pozvánka,
ani ne před 20 minutami.
12
00:01:16,190 --> 00:01:17,610
Jestli máte otevřít most...
13
00:01:17,610 --> 00:01:18,640
No tak, uklidněte se.
14
00:01:18,640 --> 00:01:20,060
Tohle jsme vyřešili i bez vás.
15
00:01:20,060 --> 00:01:21,780
Zatímco tu mluvíme,
vrah už byl zadržen.
16
00:01:21,780 --> 00:01:24,230
Bell ho vyslýchá na stanici.
17
00:01:24,230 --> 00:01:27,020
Chtěl bych, abyste nás o vývoji
informoval. Ušetřili bychom si cestu.
18
00:01:27,020 --> 00:01:28,400
Nemáme žádné svědky.
19
00:01:28,400 --> 00:01:30,820
Doufal jsem,
že se na to vy dva mrknete
20
00:01:30,820 --> 00:01:32,150
a pomůžete nám podepřít případ.
21
00:01:32,160 --> 00:01:33,660
Nezní to, jako byste měli případ.
22
00:01:33,660 --> 00:01:34,690
Jak jste ho zatkli?
23
00:01:34,690 --> 00:01:36,380
........