1
00:00:07,706 --> 00:00:09,791
Na Guadalcanalu
byla dlouhá období,
2
00:00:09,875 --> 00:00:11,960
kdy jsme se opravdu,
upřímně domnívali,
3
00:00:12,002 --> 00:00:14,087
že nikdo z nás nepřežije.
4
00:00:14,629 --> 00:00:16,339
Že nás obětovali.
5
00:00:18,716 --> 00:00:22,553
Japonské námořnictvo
potopilo celý náš doprovod.
6
00:00:24,013 --> 00:00:25,222
Americké námořnictvo
7
00:00:25,223 --> 00:00:28,558
utrpělo jednu z nejhorších porážek
ve svých dějinách.
8
00:00:29,559 --> 00:00:33,563
Naše zásoby,
jídlo a většina munice,
9
00:00:33,688 --> 00:00:34,939
šly ke dnu s ním.
10
00:00:39,902 --> 00:00:43,072
V září 1942
byli námořní pěšáci
11
00:00:43,113 --> 00:00:46,617
ponecháni v boji
o Guadalcanal sami.
12
00:00:48,785 --> 00:00:50,495
Měli vážný nedostatek zásob.
13
00:00:50,954 --> 00:00:53,289
Mnozí se dostali
na pokraj vyhladovění.
14
00:00:55,166 --> 00:00:57,251
Věděli jsme,
že námořnictvo je pryč,
15
00:00:57,710 --> 00:00:59,879
že Japonci
ovládají moře
16
00:01:00,296 --> 00:01:03,882
a že své vojáky
mohou zásobovat a my ne.
17
00:01:06,009 --> 00:01:09,554
Na ostrov proudily tisícové
japonské posily.
18
00:01:10,430 --> 00:01:12,265
Námořní pěchota
byla neustále ostřelována
19
00:01:12,349 --> 00:01:13,433
a bombardována.
20
00:01:15,852 --> 00:01:19,063
Japonci na nás tlačili
24 hodin denně
21
00:01:19,814 --> 00:01:23,609
a každý den bombardovali
ve velkých formacích.
22
........