1
00:00:55,620 --> 00:00:57,700
Promiňte,
mohl byste přemístit ty kužely?

2
00:00:57,710 --> 00:00:59,670
Mohl byste je
dát zpátky, prosím?

3
00:00:59,670 --> 00:01:01,840
Tahle vozidla
zničí celistvost místa činu.

4
00:01:01,840 --> 00:01:04,040
- Co jste sakra zač?
- Konzultující detektivové.

5
00:01:04,040 --> 00:01:05,510
Sherlock Holmes. Byl jsem požádán,

6
00:01:05,510 --> 00:01:07,600
abych prozkoumal
místo činu, podle všeho předtím,

7
00:01:07,600 --> 00:01:09,010
než byly všechny důkazy pošlapány.

8
00:01:09,020 --> 00:01:10,630
To je v pořádku,
jen dělejte svou práci.

9
00:01:12,050 --> 00:01:13,390
Most na Roosevelt Island.

10
00:01:13,390 --> 00:01:14,840
Oběť s jednou střelnou ranou.

11
00:01:14,840 --> 00:01:16,690
Vaše srdečná pozvánka,
ani ne před 20 minutami.

12
00:01:16,690 --> 00:01:18,110
Jestli máte otevřít most...

13
00:01:18,110 --> 00:01:19,140
No tak, uklidněte se.

14
00:01:19,140 --> 00:01:20,560
Tohle jsme vyřešili i bez vás.

15
00:01:20,560 --> 00:01:22,280
Zatímco tu mluvíme,
vrah už byl zadržen.

16
00:01:22,280 --> 00:01:24,730
Bell ho vyslýchá na stanici.

17
00:01:24,730 --> 00:01:27,520
Chtěl bych, abyste nás o vývoji
informoval. Ušetřili bychom si cestu.

18
00:01:27,520 --> 00:01:28,900
Nemáme žádné svědky.

19
00:01:28,900 --> 00:01:31,320
Doufal jsem,
že se na to vy dva mrknete

20
00:01:31,320 --> 00:01:32,650
a pomůžete nám podepřít případ.

21
00:01:32,660 --> 00:01:34,160
Nezní to, jako byste měli případ.

22
00:01:34,160 --> 00:01:35,190
Jak jste ho zatkli?

23
00:01:35,190 --> 00:01:36,880
........