1
00:00:25,500 --> 00:00:32,100
Překlad a korekce SK: retkvi
Překlad CZ: maxi6

2
00:00:46,800 --> 00:00:49,400
Cestovaní je dobré na
procvičení představivosti.

3
00:00:49,600 --> 00:00:51,500
Ten zbytek je jen únava a zklamaní.

4
00:00:51,700 --> 00:00:54,500
Naše životní pouť je čistě
vymyšlená. V tom tkví její kouzlo.

5
00:00:54,700 --> 00:00:56,300
Narodíme se a zemřeme.

6
00:00:56,500 --> 00:00:59,000
Lidé, zvířata, věci,
všechno to je vymyšlené.

7
00:00:59,200 --> 00:01:00,900
Je to jen román, fiktivní příběh.

8
00:01:01,100 --> 00:01:04,600
To tvrdí Littré
a jako vždy má pravdu.

9
00:01:04,900 --> 00:01:07,400
Musíte jen zavřít oči.
"Je to na té druhé straně."

10
00:01:07,700 --> 00:01:10,800
Louis-Ferdinand Celine:
"Cesta do hlubin noci."

11
00:01:11,700 --> 00:01:13,100
Pal!

12
00:02:35,100 --> 00:02:36,800
Vážně mě už štveš.

13
00:03:52,700 --> 00:03:56,700
Volá na mě jménem.

14
00:04:02,600 --> 00:04:04,500
Ano.

15
00:04:06,300 --> 00:04:09,900
Přišel.

16
00:04:13,100 --> 00:04:15,900
Přišel, on přišel.

17
00:04:16,500 --> 00:04:17,700
Přišel.

18
00:04:20,200 --> 00:04:21,900
Přišel.

19
00:04:23,700 --> 00:04:25,800
Přišel, on přišel.

20
00:04:28,200 --> 00:04:31,500
Přišel...

21
00:04:37,700 --> 00:04:39,000
Dost!

22
00:04:39,200 --> 00:04:42,100
Dokonce mají třešňové drinky.
Pamatuješ?

23
00:04:42,100 --> 00:04:44,500
Hlupáci!

........