1
00:00:48,699 --> 00:00:52,699
<font color="#ff4500">Překlad: Luciasek.c</font>
<font color="#ff4500">Verze zatím bez korektur</font>

2
00:00:53,125 --> 00:00:57,352
<font color="#ff4500">www.edna.cz/orange-is-the-new-black</font>

3
00:00:59,699 --> 00:01:10,251
<font color="#ff4500">..:: Orange Is the New </font><font color="#000000">Black </font><font color="#ff4500">S01E11 ::..</font>
<font color="#ff4500">..:: Tall Men With Feelings ::..</font>

4
00:01:29,242 --> 00:01:30,701
Opovažte se toho kurva dotknout.

5
00:01:39,461 --> 00:01:41,963
My se o to odteď postaráme.

6
00:01:52,349 --> 00:01:55,352
Ať je tohle zasviněný místo
vyklizený, než se vrátím.

7
00:02:06,070 --> 00:02:08,698
No tak, to je dobrý.

8
00:02:10,033 --> 00:02:12,076
Wow, je to tady malý
pro tři lidi, huh?

9
00:02:12,202 --> 00:02:14,538
A v noci je venku tma
a je zima, když sněží.

11
00:02:15,872 --> 00:02:17,999
Hej, tohle budete muset uklidit.

12
00:02:18,082 --> 00:02:20,122
A to je všechno, co řekneš
matce tvého dítěte?

13
00:02:20,168 --> 00:02:21,289
Musíte být potichu, prosím.

14
00:02:21,336 --> 00:02:23,880
Promiň, jsi v pořádku?
Můžu pro tebe něco...

15
00:02:24,047 --> 00:02:27,091
Tak co chceš? Pospěš si.
Smrdí to tu.

16
00:02:27,217 --> 00:02:29,058
Mám plán, je dobrej,
aspoň myslím.

17
00:02:29,135 --> 00:02:30,387
Vidíš, říkala jsem ti to.

18
00:02:30,554 --> 00:02:31,638
Je tu možnost, dovolenka

19
00:02:31,721 --> 00:02:33,056
Vězně dočasně propustí..

20
00:02:33,139 --> 00:02:34,391
Vím, co je dovolenka.

21
00:02:34,516 --> 00:02:36,601
Tohle tu nikdo nedostal. Nikdy.

22
00:02:36,726 --> 00:02:38,395
Je to vzácný, to ano.
Ale můj strýc se zná s vedením.

23
00:02:38,478 --> 00:02:39,688
Myslím, že můžeme podat žádost.

24
00:02:39,770 --> 00:02:41,981
........