1
00:00:51,969 --> 00:00:53,969
Bingo.
2
00:01:17,511 --> 00:01:19,578
Odhoďte zbraň!
3
00:01:25,970 --> 00:01:27,219
Stůjte!
4
00:02:07,153 --> 00:02:11,153
NCIS: LA 5x08
Fallout
Datum vysílání: 12.11.2013
5
00:02:11,178 --> 00:02:20,178
Překlad: Timon111, jeriska03, Dee_Dee_1, Dernhelm
Korekce: Timon111
6
00:02:28,832 --> 00:02:31,066
Parádní skříně.
7
00:02:31,068 --> 00:02:33,419
- Dělal jsi je sám?
- Úplně celý.
8
00:02:33,421 --> 00:02:36,571
- Páni. Kolik času ti to zabralo?
- Asi měsíc.
9
00:02:36,573 --> 00:02:37,923
- Měsíc?
- Jo.
10
00:02:37,925 --> 00:02:39,425
Proč sis na to prostě
nenajal profesionála?
11
00:02:39,427 --> 00:02:42,127
Díky tomu, že jsem to dělal sám,
jsem ušetřil hromadu peněz.
12
00:02:42,129 --> 00:02:45,247
Jo, ale strávil jsi nad tím
čtyřikrát více času, než profesionál.
13
00:02:45,249 --> 00:02:46,382
A kam tím míříš?
14
00:02:46,384 --> 00:02:48,200
Jde mi o to,
že kdybys najal profíka,
15
00:02:48,202 --> 00:02:50,519
tak bys mohl strávit více
času nad věcmi, co máš rád.
16
00:02:50,521 --> 00:02:51,604
Jo, tím, že jsem to dělal sám,
17
00:02:51,606 --> 00:02:53,755
jsem ušetřil peníze
pro své milované.
18
00:02:53,757 --> 00:02:55,090
Prostě to nechápu.
19
00:02:55,092 --> 00:02:56,942
Jasně, že ne, nemáš děti.
20
00:02:56,944 --> 00:02:59,144
Chci říct, za co utrácíš?
21
00:02:59,146 --> 00:03:00,813
Máme stejný plat.
22
00:03:00,815 --> 00:03:02,564
Hetty ti prakticky darovala dům.
........