1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
Překlad a korekce - Durdas9
- www.titulky.com -

1
00:00:42,000 --> 00:00:50,000
S07E02 - Tour de Murdoch

2
00:01:01,728 --> 00:01:05,364
Pane. 50 centů na Williama Murdocha!

3
00:01:05,398 --> 00:01:08,333
Oh, Georgi. Mám strach o vaše
peníze, mohl jste je utratit lépe.

4
00:01:08,411 --> 00:01:10,402
Budu závodit proti profesionálům.

5
00:01:10,436 --> 00:01:13,605
Dobře pane, tohle jsem vám
řekl a přinesl jsem vám tohle.

6
00:01:13,639 --> 00:01:15,874
Je to kofeinový nápoj, který
vás povýší na stejnou úroveň.

7
00:01:15,908 --> 00:01:17,876
Silá býka ve sklenici, tady pane.

8
00:01:18,410 --> 00:01:19,878
To je v pořádku Georgi.

9
00:01:19,912 --> 00:01:22,146
Vyrobil jsem si svoji vlastní výhodu.

10
00:01:22,180 --> 00:01:24,415
Ozubená kola.

11
00:01:24,449 --> 00:01:27,084
- Ozubená kola pane?
- Ano, ano.

12
00:01:27,119 --> 00:01:29,887
Dovolí mi to měnit převody.

13
00:01:29,921 --> 00:01:32,189
Poskytne mi to snadné šlapání

14
00:01:32,224 --> 00:01:34,558
při stoupání na trati.

15
00:01:34,592 --> 00:01:36,366
Pane, nechci být poslem špatných zpráv.

16
00:01:36,375 --> 00:01:39,362
Ale četl jsem o této velké
inovaci v "Cyclers News".

17
00:01:39,397 --> 00:01:41,898
Já vím. Ten rozdíl je v tom,
že jsem vyrobil

18
00:01:41,932 --> 00:01:44,667
tenhle systém s táhly...

19
00:01:44,701 --> 00:01:47,504
což mi dovolí měnit kola...

20
00:01:47,538 --> 00:01:50,040
bez sesednutí.

21
00:01:50,074 --> 00:01:52,975
- Pane, to je brilántní.
- Ano. Ano.

22
00:02:01,296 --> 00:02:02,797
Ale ne.

........