1
00:00:41,050 --> 00:00:42,750
Potřebuji kořen Jezabel...
2
00:00:45,884 --> 00:00:48,151
a půl unce šišáku vroubkovaného...
3
00:00:51,984 --> 00:00:55,884
Máte olej Kwan Loong, domácí výroby?
4
00:00:55,950 --> 00:00:56,783
Olej Kwan Loong.
5
00:00:58,417 --> 00:01:00,484
Pan Dresden má přítelkyni?
6
00:01:01,084 --> 00:01:03,283
Joanno, prosím.
7
00:01:05,084 --> 00:01:06,817
Omluvte mě.
8
00:01:09,350 --> 00:01:10,550
Haló.
9
00:01:10,684 --> 00:01:11,684
Dobré ráno.
10
00:01:11,751 --> 00:01:13,217
Chceš se mrknout na mrtvolu?
11
00:01:13,350 --> 00:01:15,717
Vrah sebral vlasy a zuby.
12
00:01:15,851 --> 00:01:18,317
Trofeje, fetiš,
nějakou šílenost.
13
00:01:18,384 --> 00:01:19,651
To mi pověz ty.
14
00:01:19,784 --> 00:01:22,884
Takže, svědkyně viděla
tmavovlasého muže
15
00:01:22,984 --> 00:01:24,018
běžícího lesem?
16
00:01:24,150 --> 00:01:25,018
Děkuju.
17
00:01:25,150 --> 00:01:26,817
Běžícího o život.
18
00:01:26,884 --> 00:01:29,951
Nebo utíkal
z místa činu.
19
00:01:30,018 --> 00:01:31,651
To je otázka.
20
00:01:31,717 --> 00:01:34,450
Jedna věc je jistá,
ona to nezvládla.
21
00:01:37,011 --> 00:01:39,511
22
00:01:40,011 --> 00:01:44,561
23
00:01:45,711 --> 00:01:48,761
Translated by: Sky, Skye & Port
Correction: Khan, Narmora
24
00:01:53,418 --> 00:01:56,235
........