1
00:00:00,947 --> 00:00:02,728
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:02,798 --> 00:00:05,439
Tohle je dobrá kancelář,
ale ta vedle má mnohem hezčí výhled.
3
00:00:05,485 --> 00:00:08,828
Kancelář velícího zástupce agentů?
Řídit Oddělení pro krádeže a podvody?
4
00:00:08,907 --> 00:00:10,890
- Pro koho je to zlato, Hagene?
- Co je ti po tom?
5
00:00:10,891 --> 00:00:14,532
- Protože poznám, když vkročím do pasti.
- Moje odvolání se blíží.
6
00:00:15,126 --> 00:00:17,196
Pomůžeš mi s mým osvobozením.
7
00:00:17,431 --> 00:00:21,564
- Zdravím, šéfe. - Diano.
To se podívejme. - Je to chlapeček.
8
00:00:21,972 --> 00:00:24,775
Takže na pozici mého poručníka
dosadíš někoho cizího.
9
00:00:24,833 --> 00:00:28,321
- Někoho, kdo tě bude považovat
za toho, kým jsi. - Za zločince.
10
00:00:51,589 --> 00:00:56,035
- Prásk! Je po tobě.
- Odkdy dělají sledovací kamery "prásk"?
11
00:00:56,206 --> 00:00:59,720
- A odkdy ty přešlapuješ?
- Nevzrušuj se, Bobe Fosse.
12
00:00:59,767 --> 00:01:03,931
- Stres ti není vlastní. - Zvládnu to.
Tentokrát mi chybělo jen 20 kroků.
13
00:01:03,976 --> 00:01:07,306
V tomto případě může 20 kroků
znamenat Hannibalův pochod.
14
00:01:07,665 --> 00:01:10,251
- Nezveličuješ to trochu?
- Myslím to vážně.
15
00:01:10,344 --> 00:01:14,111
Hagenovy dluhopisy budou
ve skladu důkazů FBI za tři dny.
16
00:01:14,214 --> 00:01:16,556
Pokud tě jedna z těch
kamer zachytí, jsi nahraný.
17
00:01:16,606 --> 00:01:20,306
Jestli se snažíš zmírnit můj stres,
nejsem jediným, kdo tu přešlápl.
18
00:01:20,353 --> 00:01:24,556
Jen se snažím tvůj stres
soustředit správným směrem.
19
00:01:24,593 --> 00:01:28,587
- Tobě ale nesehnali nového poručníka.
- Víš, podle mě je to tak nejlepší.
20
00:01:28,829 --> 00:01:31,517
Až moc se s těmi kravaťáky
kamarádíčkujeme.
21
00:01:31,654 --> 00:01:36,579
........