1
00:00:00,068 --> 00:00:03,068
Sync and corrections by atrn97g, www.addic7ed.com
Preklad: ivca993
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,758
Patrick, dnes vyzeráš pekne nahnevaný.
Čo sa deje?
3
00:00:05,826 --> 00:00:08,694
Nahnevaný? Nie, nie som nahnevaný.
4
00:00:08,761 --> 00:00:10,329
Každý si vždy myslí,
že som príliš dramatický.
5
00:00:10,396 --> 00:00:11,663
"Vždy máš niečo Patrick."
6
00:00:11,731 --> 00:00:14,833
Prepáčte ľudia. Dnes žiadna šou.
7
00:00:14,900 --> 00:00:17,202
Dobre. Lacey, čo máš ty?
8
00:00:17,270 --> 00:00:19,437
Umieram samotou.
9
00:00:19,505 --> 00:00:22,607
A je to tu.
10
00:00:22,675 --> 00:00:25,877
Nočné predstavenie "Okla-homo."
11
00:00:25,945 --> 00:00:29,982
Nemôžem nikoho nájsť.
12
00:00:30,049 --> 00:00:33,285
Z každého chlapa, s ktorým idem von,
sa vykľuje povrchný blbec.
13
00:00:33,353 --> 00:00:37,955
Ten naposledy si myslel, že PBS
je (P)sendvič s (B)arašidovým (S)maslom.
14
00:00:38,023 --> 00:00:42,393
To je hlúposť. Každý vie,
že to je americké pivo.
15
00:00:42,460 --> 00:00:45,662
"Dám si PBS."
16
00:00:45,730 --> 00:00:47,631
Nie sú to ani rovnaké písmená.
17
00:00:47,699 --> 00:00:50,668
Má pravdu, Lacey.
PBS je zásielková služba.
18
00:00:50,736 --> 00:00:53,271
Nie, to je UPS.
19
00:00:53,339 --> 00:00:56,908
Vlastne som myslel FedEx.
20
00:00:56,976 --> 00:00:59,444
Okej, to nebolo
ani jedno písmeno.
21
00:01:02,115 --> 00:01:03,849
Patrick, chápem,
že si frustrovaný,
22
00:01:03,917 --> 00:01:05,217
ale prečo si myslíš, že
sa to deje?
23
00:01:05,285 --> 00:01:07,586
........