{65}{125}www.titulky.com
{145}{198}Pohyb!
{201}{272}- Ano, pane. Zařídím to.|- Pohyb, pohyb, pohyb.
{274}{400}Pravděpodobně zlomenina C-4!|Dejte mu krční límec a nechte|symbionta vyléčit poškození!
{403}{462}Tlakový obvaz, nehýbat.
{498}{584}Ucpané dýchací cesty.|Vojíne, přednostní důležitost! Pohyb!
{889}{935}Hej, hej!
{1038}{1128}- Co je to?|- Bylo nám řečeno, abychom přinesli|základní vybavení pro naši bezpečnost.
{1131}{1188}Na to jsem se neptal.|Otevřete to.
{1309}{1360}Detektor Zatarců.
{1375}{1442}Vidíte, to je vše, co jste|měl říct. Odneste to.
{1686}{1741}- Pierci?|- Plukovníku.
{1743}{1800}SG-12 byla rozdrcena|v první vlně, pane.
{1803}{1912}- Goa'uldi přesně věděli, kde|udeřit. Všechny nás překvapili.|- Kde je můj otec?
{1915}{2038}Trval na vyřazení DHD na základně|Tok'rů a přikázal nám odejít.
{2076}{2132}Postarejte se o vaše lidi.
{2253}{2290}Jacobe.
{2471}{2544}- Je brána zajištěná?|- Jestli se Chappa-ai|brzy znovu aktivuje,
{2546}{2596}budeme mít odpověď.
{2599}{2712}Načasoval jsem výbuch|taktické nukleární hlavice na|deset sekund po našem odchodu.
{2714}{2762}Nikdo z těch, kteří nás|sledovali, neviděl adresu.
{2764}{2826}- Jste si tím jistý?|- Jsem.
{2864}{2934}Pohov. Pomozte raněným.
{2990}{3036}Co se stalo?
{3038}{3114}Anubisovy jednotky obsadily|naše stanoviště v systému Risa.
{3117}{3198}Zkoušeli jsme zadat adresu SGC,|ale brána už tam musela být aktivní.
{3201}{3306}Jonas a SG- 2 se vraceli z P36-231|s artefakty, které nasbírali.
{3308}{3408}Jacki, vím, že jste chtěli udržet|pozici stanoviště Alfa v tajnosti,
{3411}{3468}ale neměli jsme na vybranou.|Nemohli jsme čekat.
{3470}{3587}- Zadával jste koordináty sám, správně?|- Ano, byl jsem opatrný. Nikdo nic neviděl.
{3589}{3646}Komu dlužím díky|za toto útočiště?
{3648}{3750}Plukovník Jack O'Neill, toto je|Malek, velitel základny Tok'rů,|kterou jsme právě evakuovali.
{3752}{3860}- A Ocker, šéf bezpečnosti.|- Vaši lidé byli velmi odvážní,|když nám pomáhali.
{3862}{3936}- Kolik vás přežilo?|- Méně než jedna čtvrtina.
{3938}{3979}To je mi líto.
{3982}{4070}Toto je základna Tau'ri.|Proč jsou zde Jaffové?
{4073}{4116}Vzbouření válečníci.
{4119}{4206}Jaffové, kteří se obrátili|proti Goa'uldům.
{4208}{4284}Neuvědomil jsem si, že jejich|řady dosáhly takového počtu.
{4286}{4370}A ještě stokrát víc jich operuje|jako pátá kolona mezi Goa'uldy.
{4372}{4433}Právě jako vy.
{4436}{4536}Mnoho z těchto Jaffů muselo|evakuovat své povstalecké|základny před několika měsíci.
{4538}{4590}Chápu.
{4612}{4664}Bude v tom nějaký problém?
{4730}{4790}Ne pro nás.
{4793}{4838}Dobře.
{6563}{6633}"SVORNOST"
{6924}{6980}Arik tre-ac te kek.
{6982}{7058}"My se nevzdáme,|dokonce ani po smrti".
{7061}{7143}Tak mal arik tiak.
{7158}{7212}"Nikdy nezapomeneme".
{8150}{8240}- Nemeth kree|- Hej. Hej!
{8284}{8368}O co tu k čertu jde? Tohle je|pohřeb, pro všechno na světě!
{8371}{8488}- Na něco jsem se toho Tok'ry ptal.|- Nikdo nesmí mluvit během obřadu.
{8491}{8556}A kvůli tomu se tu rvete?
{8602}{8658}- Jsem si jistý, že je mu to líto.|- Není.
{8660}{8732}- Uvnitř.|- Na tom nezáleží.
{8735}{8784}Vidíš, nezáleží na tom.
{8816}{8920}No tak, mnoho lidí přišlo o život.|Projevte trochu úcty.
{8962}{9048}- Mezi Goa'uldy a jimi není žádný rozdíl.|- Jaffo!
{9272}{9374}Dobře, rozejděte se, jděte|domů. Není tu nic k vidění.
{9376}{9426}Pokračujte.
{9497}{9585}Není třeba omlouvat se|jejich jménem, plukovníku.
{9588}{9680}- Omlouvat?|- My Jaffy chápeme.
{9694}{9812}Vlastně, zrovna jsem se vám|chystal připomenout, že bez|Bra'taca, Teal'ca a dalších Jaffů,
{9814}{9898}by byla vaše malá Tok'erská|rodina dávno pod drnem.
{9900}{10025}A já snad nemusím připomínat,|že Jaffové a stejně tak Tau'ri|jsou zavázáni nám.
{10054}{10092}Jak to?
{10095}{10164}Bojujeme s Goa'uldy po tisíciletí.
{10167}{10248}Jo. A kdy můžeme|čekat nějaký pokrok?
{10345}{10424}Byl to špatný den.|Nechme to být.
{10640}{10688}Pane.
{10690}{10808}Někteří Tok'rové vyjádřili|nespokojenost s dočasnými|ubikacemi, které jim byly přiděleny.
{10811}{10896}Tak jim prosím vysvětlete|význam slova "dočasný".
{10899}{10956}Když se jim to|nelíbí, můžou jít.
{10968}{11024}- Opravdu chcete, abych|jim to takhle řekla?|- Ano.
{11040}{11090}Ne.
{11118}{11168}Udělám to.
{11575}{11640}Hej. Co noha?
{11663}{11742}Je to lepší. Jedna z výhod|toho, když jsem Tok'ra.
{11794}{11844}Když to říkáte.
{11901}{11956}Hej, co to bylo za bordel|při tom pohřbu?
{11982}{12034}Já bych to raději nechal být.
{12048}{12116}Proč musíte být vy|lidi tak proklatě...
{12135}{12192}- Arogantní?|- Jo, to je ono.
{12195}{12250}Je to komplikované,|symbiont a hostitel.
{12261}{12362}Spojení dvou osobností může|mít někdy i své stinné stránky.
{12381}{12438}To mi povídejte.
{12487}{12564}Jacku, nikdo nepopírá,|že jsi měl špatnou zkušenost.
{12588}{12652}Ale kdybys neměl|implantovaného symbionta...
{12654}{12704}Ach, prosím, nepoužívejte|ten termín, jo?
{12706}{12810}Kdyby ses nespojil s Kananem,|byl bys teď mrtvý.
{12859}{12942}Mimochodem kdybych se nestal|Tok'rou, byl bych také mrtvý.
{12984}{13074}Kanan porušil jeden z našich|nejvyšších zákonů, když tě využil.
{13090}{13148}Mohu ti říct, že i Selmak|tím byla zhnusena.
{13151}{13236}Není žádný způsob, jak by přede|mnou mohla skrýt to, co cítí..
{13238}{13350}Ale Kanan udělal něco velmi špatného,|když se snažil udělat správnou věc.
{13352}{13422}- Nemůžeš mu to odpustit?|- Ne.
{13460}{13544}Je škoda, že jsi nikdy|nezažil opravdové spojení.
{13546}{13603}Alespoň teď můžeš Tok'rům|trochu lépe porozumět.
........