1
00:00:03,949 --> 00:00:06,524
Hele, vím, že do toho nechcete jít,
ale nemáme možnost volby.

2
00:00:06,544 --> 00:00:09,471
Tak můžete držkovat a brečet,
nebo to rychle doděláme.

3
00:00:09,514 --> 00:00:11,947
- Beru to brečení.
- Já to slovo na D.

4
00:00:12,959 --> 00:00:16,176
Podle smlouvy máme
pomáhat univerzitní komisi.

5
00:00:16,212 --> 00:00:18,036
A upřímně,
tohle má budoucnost.

6
00:00:18,066 --> 00:00:19,180
Jdeme na to.

7
00:00:19,238 --> 00:00:21,752
Pobídnout ženy
k práci ve vědě.

8
00:00:22,105 --> 00:00:24,776
Ale no tak, kdybych uměl ženy
k něčemu přesvědčit,

9
00:00:24,794 --> 00:00:27,244
nestrávil bych
většinu mládí ve sprše.

10
00:00:29,616 --> 00:00:32,212
Podle mého
je tohle plýtvání časem.

11
00:00:32,504 --> 00:00:33,961
Pomáhat ženám?

12
00:00:33,978 --> 00:00:35,378
Pomáhat komukoli.

13
00:00:36,681 --> 00:00:38,981
Lidé by se měli starat
sami o sebe.

14
00:00:39,321 --> 00:00:40,343
Jako včera,

15
00:00:40,345 --> 00:00:44,399
když jsem tě musel vzít
do čistírny, lékárny a na poštu?

16
00:00:44,415 --> 00:00:47,176
Neříkám, že nemůžou
používat nástroje.

17
00:00:48,786 --> 00:00:51,855
I vydry používají kameny
na rozbití škeble.

18
00:00:52,957 --> 00:00:56,487
Myslíš, že je zbytečné,
zkusit přivést ženy ke vědě?

19
00:00:56,528 --> 00:00:59,354
Myslím, že jsi
nesmírně sexistický.

20
00:00:59,389 --> 00:01:01,679
Věřím v genderově
neutrální společnost.

21
00:01:01,715 --> 00:01:05,350
<i>Jako ve Star Treku,
kde ženy i muži všech ras</i>
........