1
00:00:09,267 --> 00:00:12,397
Překlad: datel071
2
00:00:17,440 --> 00:00:21,193
<i>Dalším chodem na mém menu
pro cockney slezinu je nesmrtelná klasika.</i>
3
00:00:21,475 --> 00:00:23,892
<i>Úhoři v aspiku -
hej, jak je dělá Shay.</i>
4
00:00:27,348 --> 00:00:29,423
<i>Úhoři z řeky Trent</i>
5
00:00:29,461 --> 00:00:33,267
<i>v aspiku z granátových jablek
s glazé z nálevu ze srdcovek.</i>
6
00:00:33,305 --> 00:00:34,571
Génius.
7
00:00:34,841 --> 00:00:36,002
Kdo, já?
8
00:00:37,648 --> 00:00:39,160
Jo, Skoosi. Ty.
9
00:00:39,880 --> 00:00:42,682
Právě tu přemítám
nad tvým bezbřehým nadáním.
10
00:00:44,157 --> 00:00:47,258
- Na co se díváte? Na Gaye Marshalla?
- Na Shaye Marshalla. Ano.
11
00:00:47,811 --> 00:00:48,819
<i>Jdeme na to.</i>
12
00:00:49,840 --> 00:00:52,209
<i>Rychlé, bezbolestné, necítil ani...</i>
13
00:00:52,247 --> 00:00:54,351
<i>Potvora jedna kluzká.</i>
14
00:00:54,370 --> 00:00:55,426
<i>Tak drž.</i>
15
00:01:02,217 --> 00:01:03,378
<i>Je po něm.</i>
16
00:01:05,347 --> 00:01:07,422
Tuhle jsem se na něj taky díval.
17
00:01:07,832 --> 00:01:10,065
Vyráběl mluvící klobásy.
18
00:01:11,250 --> 00:01:12,425
Kokot.
19
00:01:14,619 --> 00:01:17,768
Kokot. Jasně. Páni.
Výstižný popis.
20
00:01:17,797 --> 00:01:19,462
Jestli tím kokotem
21
00:01:19,497 --> 00:01:22,985
máš na mysli nejúspěšnějšího
britského šéfkuchaře své generace,
22
00:01:23,597 --> 00:01:25,548
tak bych chtěl být taky kokot.
23
00:01:26,980 --> 00:01:29,040
Vy mi to tak šíleně usnadňujete.
24
........