1
00:00:33,687 --> 00:00:37,440
- Neměl bych toast dostat jako první,
Daisy? - Omlouvám se, pane Carsone.
2
00:00:37,560 --> 00:00:41,280
- Proč je Alfred zvýhodněn?
- Jsem si jistá, že není.
3
00:00:43,492 --> 00:00:45,431
Proč je zvýhodněn?
4
00:00:45,551 --> 00:00:48,303
Proč myslíte?
Protože tu zůstává s námi.
5
00:00:50,164 --> 00:00:51,370
Tohle je milé.
6
00:00:51,490 --> 00:00:54,836
Pan Napier a pan Blake
k nám přijedou už za pár dnů.
7
00:00:54,956 --> 00:00:57,798
Ptá se mě,
jestli to stále myslím vážně.
8
00:00:57,918 --> 00:01:01,039
- A myslíte?
- Zajisté. Mohli by být užiteční.
9
00:01:01,553 --> 00:01:05,290
Píšou zprávu o tom, proč se panstvím
podobným, jako je to naše, nedaří.
10
00:01:05,410 --> 00:01:08,361
- Ale nemyslíte si,
že se Downtonu nedaří, že ne? - Ne.
11
00:01:08,481 --> 00:01:10,881
Ale nebude mi vadit
mít to potvrzené.
12
00:01:11,670 --> 00:01:15,625
Dnes vypadáte veseleji.
Už se vše nějak vyřešilo?
13
00:01:17,202 --> 00:01:20,480
Ne úplně, ale je to lepší, ano.
14
00:01:20,786 --> 00:01:22,942
A nastěhovala jste se
zpět do domku.
15
00:01:23,062 --> 00:01:24,240
Ano, mylady.
16
00:01:24,871 --> 00:01:28,010
Zřejmě mi neřeknete,
o co šlo.
17
00:01:28,130 --> 00:01:30,480
Ale jsem ráda,
že už je to vyřešeno.
18
00:01:31,825 --> 00:01:32,896
Pro mě nic?
19
00:01:33,373 --> 00:01:34,741
Obávám se, že ne.
20
00:01:34,861 --> 00:01:39,006
Musím říct, že tohle je tedy průšvih.
Tvůj strýc Harold je v pořádném maléru.
21
00:01:39,126 --> 00:01:42,400
- Proč? Co udělal tentokrát?
- Něco s ropnými právy.
22
........