1
00:00:06,630 --> 00:00:08,344
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:08,365 --> 00:00:11,000
A přesvědčit vás,
abyste mě přijal, byla hračka.

3
00:00:11,034 --> 00:00:13,536
Zapomínáte, že pro tu práci
jsem si vás vybral já.

4
00:00:13,570 --> 00:00:15,771
Jestli máte potřebu si to namlouvat...

5
00:00:15,806 --> 00:00:18,707
Geniální doktor,

6
00:00:18,742 --> 00:00:20,776
co trčí s neplodnou ženou.

7
00:00:20,828 --> 00:00:24,672
Není možné, aby slavný
Bill Masters přiznal, že střílí slepýma.

8
00:00:24,748 --> 00:00:26,882
Příští týden přijde má žena.

9
00:00:26,917 --> 00:00:29,752
Dohodli jsme se, že se zúčastní
mého testování cervikálního kloboučku.

10
00:00:29,786 --> 00:00:32,521
Právě jsem se vrátil
z kanceláře děkana Scullyho.

11
00:00:32,555 --> 00:00:34,575
Ukončil dnes ráno moji studii.

12
00:00:34,591 --> 00:00:36,991
Ohrožuješ mou studii.
Výsledkem čehož je, že máš padáka.

13
00:00:37,044 --> 00:00:39,817
Budeš sedět za svým stolem,
dokud neseženeme náhradu.

14
00:00:39,896 --> 00:00:44,874
Tady doktor nám předvede
všechny svoje triky.

15
00:00:44,901 --> 00:00:47,203
Lidé o sexu nic nevědí.

16
00:00:47,237 --> 00:00:49,271
A vy, dámy, jste ale expertky.

17
00:00:49,306 --> 00:00:52,618
- Co ona tu dělá?
- Zachraňuje vás.

18
00:00:52,642 --> 00:00:55,110
Proč si chcete nechat
zprůchodnit vejcovody?

19
00:00:55,145 --> 00:00:57,251
Jak to mám vědět, génie.
Abych mohla mít děti!

20
00:00:57,280 --> 00:01:01,077
Proč zrovna vy chcete mít děti?
Jste lesba a prostitutka.

21
00:01:01,137 --> 00:01:02,594
Trochu úcty.

22
00:01:02,621 --> 00:01:05,823
Můžeme si upřímně promluvit
o tom, co se tu vlastně děje?
........