1
00:00:02,711 --> 00:00:05,754
The Twilight Zone / Perchance to Dream
přeložil Sizok
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,424
Mimo svět, který známe,
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,176
existuje ještě tzv. pátý rozměr
4
00:00:11,261 --> 00:00:14,179
Rozměrově nekonečný stejně,
jako náš vesmír,
5
00:00:14,264 --> 00:00:17,016
a bezčasový jako nekonečno...
6
00:00:17,100 --> 00:00:20,644
Spojuje se v něm světlo a tma,
7
00:00:20,729 --> 00:00:22,980
věda a pověry...
8
00:00:23,064 --> 00:00:26,191
Leží mezi lidským strachem...
9
00:00:26,276 --> 00:00:29,194
a vrcholem vědy...
10
00:00:29,279 --> 00:00:31,613
To je rozměr představivosti....
11
00:00:31,698 --> 00:00:36,118
Je to oblast, které říkáme...
Zóna soumraku (THE TWILIGHT ZONE)
12
00:00:51,843 --> 00:00:53,677
12,00 hodin, poledne.
13
00:00:53,762 --> 00:00:57,222
Obyčejná situace v obyčejném městě.
14
00:00:57,307 --> 00:01:00,434
Polední přestávka na oběd
pro tisíce obyčejných lidí.
15
00:01:00,518 --> 00:01:02,728
Pro většinu z nich, bude tato
hodina dobou odpočinku.
16
00:01:02,812 --> 00:01:05,397
Příjemná přestávka v denní rutině.
17
00:01:05,482 --> 00:01:07,357
Pro většinu, ale ne pro všechny.
18
00:01:07,442 --> 00:01:10,402
Pro Edwarda Halla je čas nepřítel.
19
00:01:10,487 --> 00:01:12,321
A nejbližší hodina,
20
00:01:12,405 --> 00:01:14,490
bude pro něj otázkou života a smrti.
21
00:01:47,774 --> 00:01:50,442
Hej, pane.
22
00:01:50,527 --> 00:01:52,444
Co se děje?
Není vám něco?
23
00:01:52,529 --> 00:01:54,404
Ne.
24
00:02:09,587 --> 00:02:11,755
........