1
00:00:00,526 --> 00:00:02,331
<i>Minule jste viděli...</i>

2
00:00:02,651 --> 00:00:04,175
Nemám tady žádné přátele.

3
00:00:04,205 --> 00:00:06,882
Tady nejde o přátelství,
ale o profesionalitu.

4
00:00:06,912 --> 00:00:08,351
<i>Po zvládnutém vyřazování...</i>

5
00:00:08,381 --> 00:00:10,064
Skromná nejsem,
ale vyhraju.

6
00:00:10,094 --> 00:00:11,620
<i>je Elise na válečné stezce.</i>

7
00:00:11,650 --> 00:00:14,086
Umím si dupnout
ale teď už to nevzdám.

8
00:00:14,116 --> 00:00:16,295
<i>Další den a úkol s retro vařením...</i>

9
00:00:16,325 --> 00:00:18,478
Zpátky ke kořenům.
Oheň a voda.

10
00:00:18,752 --> 00:00:20,581
<i>...bylo pro Monterraye příliš.</i>

11
00:00:20,611 --> 00:00:21,615
Jsem v háji.

12
00:00:22,905 --> 00:00:24,276
Jsou tvrdé.

13
00:00:24,469 --> 00:00:26,124
<i>Ale závažná chyba Krupy...</i>

14
00:00:26,248 --> 00:00:27,918
Tohle není telecí, dámo.

15
00:00:28,536 --> 00:00:29,888
Tohle je filet mignon.

16
00:00:30,092 --> 00:00:32,371
<i>...přinesla modrým další vítězství.</i>

17
00:00:32,401 --> 00:00:34,201
Výborně.
<i>Při večerní službě...</i>

18
00:00:34,231 --> 00:00:37,163
<i>měl zmatený Monterray
problémy s masem.</i>

19
00:00:37,437 --> 00:00:39,530
Hele, ty šašku, tohle je syrový.

20
00:00:39,560 --> 00:00:42,227
<i>ale v kuchyni modrých netápal sám.</i>

21
00:00:42,257 --> 00:00:43,573
Tommy!
Tommy?

22
00:00:43,747 --> 00:00:47,121
<i>Šéfovi Ramsaymu tedy nezbylo nic
jiného, než je vykázat ven.</i>

23
00:00:47,151 --> 00:00:49,381
Táhněte oba!
Vypadněte nahoru!
........