1
00:00:00,001 --> 00:00:09,053
- provizórne preložil DAGsoftware -
- použitie len na vlastné riziko -
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

2
00:00:26,000 --> 00:01:11,000
<i>anglické titulky chýbajú
z odposluchu to fakt nedám</i>

3
00:01:11,968 --> 00:01:13,101
Vieš o tom?! Môžem ich stratiť!

4
00:01:13,169 --> 00:01:15,304
- Zbláznil si sa!
- Máš lepší nápad?

5
00:01:15,371 --> 00:01:16,672
Čo robíš?

6
00:01:16,739 --> 00:01:18,740
Hej, na to ani nepomysli, Matt!

7
00:01:18,808 --> 00:01:20,275
Matt, čo robíš?!

8
00:01:20,343 --> 00:01:22,177
Daj im čo chcú.

9
00:01:22,245 --> 00:01:24,079
Ó, ale choď!

10
00:01:33,323 --> 00:01:35,324
Pŕ!

11
00:01:58,581 --> 00:02:01,483
PRED 7 MESIACMI:
Povedal si im to?

12
00:02:01,551 --> 00:02:04,453
Nemá zmysel im to vraveť
kým to nie je isté.

13
00:02:04,521 --> 00:02:06,688
Čakám, že ma firma
vyrozumie tento týždeň.

14
00:02:09,058 --> 00:02:10,993
Skontroloval si jackpot tej lotérie?

15
00:02:11,060 --> 00:02:12,628
145 miliónov dolárov, ber alebo nechaj tak.

16
00:02:12,695 --> 00:02:14,029
Držím palce!

17
00:02:14,097 --> 00:02:15,831
Bora Bora, už ideme!

18
00:02:15,899 --> 00:02:16,999
Žuj rýchlejšie.

19
00:02:17,066 --> 00:02:19,001
Odchádzame presne o siedmej.

20
00:02:19,068 --> 00:02:21,203
Hriankovač, ktorý sme dostali
ako svadobný dar...

21
00:02:21,271 --> 00:02:23,038
čo nebol moderný ani
pred presne 15 rokmi...

22
00:02:23,106 --> 00:02:25,007
dobre, možno to bude šok,

23
00:02:25,074 --> 00:02:26,341
........