1
00:01:50,210 --> 00:01:52,177
Pana Marlowa střelím dvakrát,

2
00:01:52,212 --> 00:01:55,464
s téměř chirurgickou přesností
oddělím krční tepnu a karotidy.

3
00:01:55,498 --> 00:01:58,884
Bude umírat a dívat se,
jak mu beru to, co je jeho.

4
00:01:58,935 --> 00:02:01,036
Tohle je můj návrh.

5
00:02:17,804 --> 00:02:20,873
Paní Marlowovou
střelím odborně do krku.

6
00:02:20,907 --> 00:02:24,026
Není to smrtelná rána.
Kulka mine všechny artérie.

7
00:02:24,044 --> 00:02:26,696
Ještě než opustí tělo,
je paralyzovaná.

8
00:02:27,714 --> 00:02:32,034
Což neznamená, že necítí bolest.

9
00:02:32,052 --> 00:02:37,389
Znamená to jen to,
že s tím nemůže nic dělat.

10
00:02:39,759 --> 00:02:41,760
To je můj návrh.

11
00:02:52,622 --> 00:02:55,924
<i>Tady DDX Security.
S kým mluvím?</i>

12
00:02:58,862 --> 00:03:01,997
Potřebuju záznam o incidentu
pro bezpečnostní společnost.

13
00:03:08,555 --> 00:03:11,073
Bylo to nahráno
jako falešný poplach.

14
00:03:14,878 --> 00:03:18,380
I minulý týden
se spustil falešný poplach.

15
00:03:21,084 --> 00:03:26,288
- Napíchl jim telefon.
- Jo, je napíchnutý.

16
00:03:26,306 --> 00:03:29,591
Nahrával si hovor paní Marlowové
s bezpečnostní společností.

17
00:03:29,626 --> 00:03:31,744
<i>Tady DDX Security.
S kým mluvím?</i>

18
00:03:31,745 --> 00:03:33,862
<i>S Theresou Marlowovou.</i>

19
00:03:33,897 --> 00:03:36,949
<i>Můžete, prosím, z bezpečnostních
důvodů potvrdit heslo?</i>

20
00:03:36,983 --> 00:03:39,452
<i>Čajová konvička.</i>

21
00:03:39,486 --> 00:03:43,205
<i>Děkuji, paní Marlowová.
Zaznamenali jsme alarm u předních dveří.</i>

22
........