1
00:00:39,579 --> 00:00:51,484
Hostages 01x01 - pilot
Přeložila verus.1993
1
00:00:54,000 --> 00:00:55,484
O 12 HODIN DŘÍVE
2
00:01:03,073 --> 00:01:06,244
MARYLANDSKÁ FAKULTNÍ NEMOCNICE
PRESIDENSTKÁ TISKOVÁ KONFERENCE
Má nezhoubný nádor
v horním laloku levé plíce,
3
00:01:06,279 --> 00:01:07,634
který musí být odstraněn.
4
00:01:07,635 --> 00:01:10,815
Zvolila jsem
provedení procedury thorakoskopicky
5
00:01:10,850 --> 00:01:13,754
před provedením běžné torakotomie.
6
00:01:13,756 --> 00:01:15,957
Procedura proto bude
trvat o hodinu déle,
7
00:01:15,959 --> 00:01:18,926
ale sníží se tak čas uzdravování.
8
00:01:19,011 --> 00:01:20,878
Doktorko Sandersová!
Jaké to je, být zodpovědná
9
00:01:20,880 --> 00:01:23,263
za život prezidenta Spojených Států?
10
00:01:23,515 --> 00:01:25,967
Jeho život není důležitější
než životy mých ostatních pacientů.
11
00:01:25,969 --> 00:01:29,303
Takže to značí,
že je to to nejdůležitější.
12
00:01:29,805 --> 00:01:30,938
Děkuji.
13
00:01:31,573 --> 00:01:34,759
Myslím, že jsem ve schopných rukou.
14
00:01:43,535 --> 00:01:46,603
Jste génius, pane.
Tohle vás posune dopředu.
15
00:01:46,605 --> 00:01:49,330
Budete neprůstřelný před
skupinami stojícími za "Práva pacientů".
16
00:01:49,365 --> 00:01:52,243
A voličky si zamilují
tuhle ženskou doktorku.
17
00:01:52,311 --> 00:01:55,612
Jsem rád, že se tak
zajímáš o mé zdraví, Quentine.
17
00:02:000,311 --> 00:02:04,612
JIHOVÝCHODNÍ ČÁST WASHINGTONU
SITUACE S RUKOJMÍMI
18
00:02:08,194 --> 00:02:11,012
Zůstaň na zemi.
Nebudu to opakovat!
19
00:02:11,480 --> 00:02:14,465
- Prosím!
- Zmlkni!
........