1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:13,208 --> 00:00:15,833
Řekl jsi "Miluju tě",
"Nespěchej!", já na to.

3
00:00:15,958 --> 00:00:19,167
Málem jsem řekla "Vezmi si mě!",
"Jdi pryč!", ty na to.

4
00:00:23,333 --> 00:00:25,917
V hlavní roli

5
00:00:26,125 --> 00:00:29,917
JULES A JIM

6
00:00:30,125 --> 00:00:33,583
Dále hrají

7
00:00:47,833 --> 00:00:50,875
Podle románu

8
00:00:52,083 --> 00:00:55,917
Adaptace a dialogy / Režie

9
00:00:57,667 --> 00:00:59,917
Střih

10
00:01:00,208 --> 00:01:03,000
Hudba

11
00:01:06,958 --> 00:01:09,417
Kamera

12
00:01:16,750 --> 00:01:19,708
Bylo to kolem roku 1912.
Jules, v Paříži cizí,

13
00:01:19,833 --> 00:01:22,792
požádal Jima, aniž ho znal, aby ho
vzal na bál školy výtvarných umění.

14
00:01:22,917 --> 00:01:25,708
Šli do půjčovny kostýmů.

15
00:01:26,125 --> 00:01:28,250
Zatímco Jules
hledal prostý kostým otroka,

16
00:01:28,375 --> 00:01:32,292
rodilo se
Jimovo přátelství k Julesovi.

17
00:01:32,416 --> 00:01:37,125
Jules příliš nemluvil,
jen jeho oči se něžně smály.

18
00:01:37,917 --> 00:01:41,208
Nazítří si poprvé promluvili
Pak se vídali každý den.

19
00:01:41,333 --> 00:01:44,708
Jeden druhého dlouho do noci
učili jazyk a literaturu své země.

20
00:01:44,833 --> 00:01:47,542
Ukazovali si básně
a společně je překládali.

21
00:01:48,250 --> 00:01:50,833
Oba byli k penězům lhostejní.

22
00:01:50,958 --> 00:01:54,833
Rozprávěli a nikdo z nich ještě
neměl tak pozorného posluchače.

23
........