1
00:00:43,013 --> 00:00:46,264
Seržante, velitelství říká, že letecká podpora nedorazí,
dokud nebudou vědět, jaká je situace.
2
00:00:46,333 --> 00:00:49,211
Situace? Potřebujeme leteckou podporu.
Ať ji sem pošlou.
3
00:00:49,373 --> 00:00:50,965
Ten skif nás rozstřílí na kusy.
4
00:00:51,133 --> 00:00:54,921
Dokud neobdrží autorizační kód poručíka,
nic nám nepošlou, pane.
5
00:00:56,093 --> 00:00:58,323
Tady. Tady je váš kód.
Jste poručík Baker.
6
00:00:58,493 --> 00:01:01,803
Gratuluju vám k povýšení.
Teď koukejte přivolat tu leteckou podporu!
7
00:01:01,973 --> 00:01:04,123
Stáhněte se,
sevřeme je do kleští.
8
00:01:04,293 --> 00:01:07,683
- Vyberte si výhodné pozice a sejměte je.
- S tím skifem to nepůjde.
9
00:01:07,893 --> 00:01:10,327
To je náš problém.
Díky za ochotu. Bendisi...
10
00:01:10,493 --> 00:01:13,246
...kryj nás.
Jdeme tu kachnu sestřelit.
11
00:01:18,493 --> 00:01:20,449
Soustřeďte se!
12
00:01:20,853 --> 00:01:23,890
Aliance se chvástala,
že údolím Serenity protančí jako nic.
13
00:01:24,053 --> 00:01:25,930
A díky nám jim ta slova
zhořkla v ústech.
14
00:01:26,093 --> 00:01:29,722
Dokázali jsme nemožné,
a proto jsme obávaní.
15
00:01:29,893 --> 00:01:34,045
Ještě chvíli a naši andělé začnou
na ty arogantní lumpy chrlit déšť a oheň...
16
00:01:34,213 --> 00:01:37,011
...takže vytrvejte. Vytrvejte!
17
00:01:37,213 --> 00:01:39,010
Vpřed!
18
00:01:40,573 --> 00:01:44,532
- Opravdu si myslíte, že se nám podaří ji sundat, pane?
- Ještě se musíš ptát?
19
00:01:48,773 --> 00:01:51,287
- Připravena?
- Jako vždy.
20
00:01:54,693 --> 00:01:56,251
Bendisi.
21
00:01:56,773 --> 00:01:58,365
Bendisi!
22
........